Shloka 38

यस्तु पृच्छति तत्रस्थः स साधुर्जयतिध्रुवम् / यां दिशं वहते वायुस्तां दिशं यावदाजयः

yastu pṛcchati tatrasthaḥ sa sādhurjayatidhruvam / yāṃ diśaṃ vahate vāyustāṃ diśaṃ yāvadājayaḥ

Wer aber, dort anwesend, in rechter Weise fragt—der Fromme erringt gewiss den Sieg. In welche Richtung der Wind ihn trägt, in eben diese Richtung schreitet er, so weit ihn Schwung oder Schicksal treibt.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
तुbut
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विभेद-अव्यय
पृच्छतिasks
पृच्छति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√पृच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
तत्रस्थःstanding there/present there
तत्रस्थः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतत्र+स्थ (प्रातिपदिक; √स्था)
Formसमासः (तत्पुरुष) = तत्र स्थितः; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-विशेषण (past participle sense)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
साधुःa good man/one who is right
साधुः:
Pradhana (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-नाम
जयतिwins
जयति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√जि (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative)
याम्which
याम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम विशेषण (दिशम्)
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश्/दिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वहतेcarries/blows
वहते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√वह् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदी
वायुःwind
वायुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ताम्that
ताम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (दिशम्)
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश्/दिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यावत्until/as long as
यावत्:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-अव्यय (as long as/until)
आजयःvictory (as outcome)
आजयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (पाठान्तर/अर्थः: आजयः = विजयः)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Victory is linked to right inquiry and virtuous conduct; movement should accord with prevailing forces (wind), blending effort with situational alignment.

Vedantic Theme: Kartṛtva within īśvara-niyati: act with dharma and attentiveness, yet recognize the role of larger currents (kāla/vāyu/prārabdha).

Application: Ask the right questions at the right place/time; then commit to a direction consistent with conditions rather than forcing an ill-suited plan.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: wind-borne direction (vāyu-dik)

Related Themes: Garuda Purana 1.67 (vāyu-śakuna and yātrā indications)

V
Vayu

FAQs

This verse emphasizes that sincere, proper questioning aligned with dharma is itself a spiritual strength—leading the virtuous person toward assured success and clarity of direction.

Using the metaphor of wind-driven movement, it suggests that a being’s course can be carried by subtle forces—yet the dharmic, discerning one gains ‘victory,’ implying better guidance through uncertain currents.

Cultivate dharmic living and ask the right questions (about duty, consequences, and truth); this steadies decisions when life feels driven by external forces and changing circumstances.