Shloka 13

Nirūpaṇa (Nāḍī–Svara-Nirūpaṇam): Breath Currents, Omens, and Action-Timing

कारयेत्क्रूर कर्माणि प्राणे पिङ्गलसंस्थिते / यात्रायां सर्वकार्येषु विषापहारणे इडा

kārayetkrūra karmāṇi prāṇe piṅgalasaṃsthite / yātrāyāṃ sarvakāryeṣu viṣāpahāraṇe iḍā

Wenn das Prāṇa (Lebenshauch) in Piṅgalā (nāḍī) verweilt, wird man zu harten, grausamen Handlungen getrieben. Ist es jedoch in Iḍā, so fördert es Reisen, Erfolg in allen Vorhaben und die Beseitigung von Gift.

कारयेत्should cause to be done
कारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) [णिच्]
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त (causative)
क्रूरcruel, harsh
क्रूर:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (कर्माणि इति विशेषण)
कर्माणिactions, rites
कर्माणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
प्राणेin the breath/at prāṇa
प्राणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पिङ्गलसंस्थितेsituated in piṅgalā
पिङ्गलसंस्थिते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपिङ्गला + संस्थित (कृदन्त, क्त) ← स्था (धातु)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (प्राणे इति विशेषण); षष्ठी-तत्पुरुष (situated in piṅgalā)
यात्रायाम्in a journey
यात्रायाम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सर्वकार्येषुin all undertakings
सर्वकार्येषु:
Adhikarana (Scope/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष (all + tasks)
विषापहारणेin removing poison
विषापहारणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष + अपहारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (in the removal of poison)
इडाiḍā (nāḍī)
इडा:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootइडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Pitta

Concept: Prāṇa in piṅgalā inclines toward krūra-karman (harsh acts); prāṇa in iḍā supports travel, success in tasks, and removal of poison.

Vedantic Theme: Guṇa-like modulation of mind through prāṇa; agency conditioned by subtle forces within embodiment.

Application: Before travel or important work, stabilize into iḍā-dominance via calming breath (e.g., gentle left-nostril breathing) and avoid initiating aggressive actions when piṅgalā is dominant.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: subtle-body (piṅgalā/iḍā nāḍī; prāṇa stationing)

Related Themes: Garuda Purana 1.67.12 (iḍā as cooling/lunar); Garuda Purana 1.67.14 (piṅgalā success in eating/sex/battle and fierce rites)

P
Prāṇa
I
Iḍā
P
Piṅgalā

FAQs

This verse links moral/behavioral tendencies and practical outcomes to prāṇa moving through the nāḍīs: Piṅgalā is associated with harsh, forceful impulses, while Iḍā is associated with supportive, stabilizing effects like successful travel and antidotal influence.

Rather than describing post-death travel directly, it explains the subtle-body mechanics (prāṇa and nāḍīs) that condition a person’s actions and capacities—factors that, in Garuda Purana’s broader karmic framework, shape one’s destiny and experiences.

Use it as a self-check: if feeling unusually aggressive or driven toward harsh speech/actions, pause and regulate breath and mind; for steadiness during travel or stressful tasks, cultivate calm, cooling breath practices aligned with Iḍā-oriented balance.