Shloka 5

शालग्रामशिला यत्र देवो द्वारवतीभवः / उभयोः संगमो यत्र तत्र मुक्तिर्न संशयः

śālagrāmaśilā yatra devo dvāravatībhavaḥ / ubhayoḥ saṃgamo yatra tatra muktirna saṃśayaḥ

Wo der heilige Śālagrāma-Stein ist und wo der Herr, der in Dvārakā weilt, gegenwärtig ist — wo beide zusammenkommen — dort ist Befreiung (mokṣa); daran besteht kein Zweifel.

शालग्रामशिलाthe Śālagrāma stone
शालग्रामशिला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशालग्राम + शिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (शालग्रामस्य शिला)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-सम्बन्ध (relative adverb: where)
देवःthe Lord / deity
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
द्वारवतीभवः(the deity) of/connected with Dvāravatī
द्वारवतीभवः:
Pradhana-predicative (विशेषण/विधेय)
TypeNoun
Rootद्वारवती + भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (द्वारवत्याः भवः = originating/connected with Dvāravatī)
उभयोःof both
उभयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
संगमःmeeting / confluence
संगमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-सम्बन्ध (where)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (there)
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not / no
:
Sambandha/Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (particle of negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Pradhana-predicative (विधेय)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Liberation is assured where Viṣṇu’s tangible sacred presence (Śālagrāma) and His abode-form (Dvārakā) are jointly honored.

Vedantic Theme: Grace (anugraha) mediated through saguna symbols; tīrtha and arcā as supports that turn the mind toward Brahman.

Application: Keep Śālagrāma worship with purity and devotion; undertake Dvārakā-yātrā or mentally unite both through daily pūjā and remembrance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Related Themes: Garuda Purana 1.66 (tīrtha and Viṣṇu-devotion sequence)

S
Shalagrama
D
Dvaraka (Dvaravati)
V
Vishnu

FAQs

This verse treats Śālagrāma as a direct emblem of Viṣṇu whose presence, especially when linked with the Lord of Dvārakā, is said to be a sure cause of mokṣa.

It frames mokṣa as attainable through Viṣṇu-sambandha—devotional connection to the Lord—symbolized by the meeting of Śālagrāma (aniconic Viṣṇu) and Dvārakā’s Lord, indicating concentrated Viṣṇu-bhakti and sacred association.

Cultivate Viṣṇu-bhakti through reverent Śālagrāma worship (where traditionally appropriate), remembrance of Dvārakā/Kṛṣṇa, and pilgrimage or mental contemplation of such tirthas—using these practices to orient life toward liberation.