Shloka 73

Purusha-Strī-Lakṣaṇa (Samudrika-śāstra): Marks of Kingship, Wealth, Longevity, and Conduct

स्त्रीषु गम्यासु सक्ताः स्युः सुतार्थे परिवर्जिताः / अन्नतैर्विपुलैः शङ्खैर्ललाटैर्विषमैस्तथा

strīṣu gamyāsu saktāḥ syuḥ sutārthe parivarjitāḥ / annatairvipulaiḥ śaṅkhairlalāṭairviṣamaistathā

Sie hängen an Frauen, denen man sich nicht nähern darf, und meiden den Wunsch, Söhne zu zeugen. Man erkennt sie an vielen Unregelmäßigkeiten: missgestalteten Schläfen und einer ungleichen Stirn.

स्त्रीषुamong women
स्त्रीषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; अधिकरण—‘among women’
गम्यासु(who are) approachable
गम्यासु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम्य (प्रातिपदिक; कृदन्त from गम्)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषण—‘approachable/fit to be gone to’
सक्ताःattached, addicted
सक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त from सञ्ज्/सज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त—‘attached, addicted’
स्युःwould be
स्युः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
सुतार्थेfor the sake of a son
सुतार्थे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समास—‘सुतस्य अर्थः’ (for the sake of a son)
परिवर्जिताःexcluded, deprived
परिवर्जिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि + वर्ज् (धातु) → परिवर्जित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त)—‘avoided, excluded’
अन्नतैःwith ‘annata’ (as read)
अन्नतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअन्नत (प्रातिपदिक; पाठभेद/दुर्लभ)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण—(as per reading) ‘with annata- (raised/arched?)’
विपुलैःwith large
विपुलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण—‘large’
शङ्खैःwith temples
शङ्खैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘with temples (side of forehead)’
ललाटैःwith foreheads
ललाटैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootललाट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
विषमैःwith uneven
विषमैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootविषम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण—‘uneven’
तथाlikewise, thus
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘thus, likewise’

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Illicit attachment (agamya-stri-sakti) and aversion to progeny are framed as adharma, mirrored by irregular cranial/forehead features—suggesting inner vice manifests outwardly and yields social/spiritual decline.

Vedantic Theme: Kama as a binding force (bandha-hetu) that clouds buddhi; dharmic restraint supports sattva and clearer life trajectory.

Application: Practice sexual ethics, consent and boundaries, and responsibility toward family/lineage; channel desire through dharmic commitments and self-regulation.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.65 (lakshana section continues into head/forehead/temple signs; moral correlates of marks)

FAQs

This verse links indulgence in forbidden sexual relations and neglect of dharmic household duties (like responsible progeny) with adverse karmic outcomes, described as bodily irregularities in a future birth.

In the Preta Kanda’s moral-judicial framework, actions (especially violations of dharma) mature into visible consequences—here, the text describes specific physical markers as karmic ‘signs’ carried into rebirth.

Practice ethical relationships, avoid exploitative or forbidden conduct, and uphold responsibilities of family life with self-control—seeing personal choices as having long-term karmic consequences.