Shloka 30

Purusha-Strī-Lakṣaṇa (Samudrika-śāstra): Marks of Kingship, Wealth, Longevity, and Conduct

विपरीतैः परप्रेष्या निर्द्रव्याः सुखवर्जिताः / अनुद्धतैश्चूचुकैश्च भवन्ति सुभगा नराः

viparītaiḥ parapreṣyā nirdravyāḥ sukhavarjitāḥ / anuddhataiścūcukaiśca bhavanti subhagā narāḥ

Durch verkehrtes Verhalten werden Menschen zu Dienern anderer, ohne Besitz und ohne Glück; durch Demut und Sanftmut aber werden Männer begünstigt und wohlgestaltet.

विपरीतैःwith reversed/contrary (features)
विपरीतैः:
Karana (Instrument/feature)
TypeAdjective
Rootविपरीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (Neuter, Instrumental plural; adjective)
परप्रेष्याःservants of others; dependent on others
परप्रेष्याः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + प्रेष्य (प्र-इष्/प्रेष्-धातु; यत्/ण्यत्-कृदन्त-प्रातिपदिक ‘to be sent/servant’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative plural; adjective)
निर्द्रव्याःwithout wealth
निर्द्रव्याः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/निपात) + द्रव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative plural; adjective)
सुखवर्जिताःdeprived of happiness
सुखवर्जिताः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + वर्जित (वृज्/वर्ज्-धातु, क्त-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative plural; adjective)
अनुद्धतैःwith unraised/low (features); not prominent
अनुद्धतैः:
Karana (Instrument/feature)
TypeAdjective
Rootअन् (नञ्) + उद्धत (उद्-धन्/धृ-धातु; क्त-कृदन्त ‘raised/arrogant’)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (Neuter, Instrumental plural; adjective)
चूचुकैःwith nipples/teats (i.e., small protuberances)
चूचुकैः:
Karana (Instrument/feature)
TypeNoun
Rootचूचुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (Neuter, Instrumental plural)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन (Present indicative, 3rd person plural)
सुभगाःfortunate, attractive
सुभगाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative plural; adjective)
नराःmen
नराः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Masculine, Nominative plural)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Viparīta-ācāra leads to servitude, poverty, and unhappiness; anuddhatatā (humility) and gentleness lead to prosperity and good repute.

Vedantic Theme: Karma-phala in worldly life; sattva-like qualities (humility, softness) support auspicious outcomes.

Application: Cultivate humility, non-arrogance, and gentle speech/behavior; avoid contrarian, harmful conduct that erodes trust and livelihood.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.65 (moralized lakṣaṇa: conduct linked to fortune)

FAQs

This verse links humility and gentleness with becoming “subhaga” (fortunate), presenting modest conduct as a direct karmic cause of wellbeing and social esteem.

It frames destiny through karma: harmful or “viparīta” actions mature into lived suffering (loss of wealth, dependence), while virtuous dispositions shape a more auspicious life-course, supporting a dharmic trajectory.

Avoid exploitative or unethical behavior that creates dependency and distress; cultivate humility and gentle speech to improve relationships, reputation, and stability—seen here as karmically “fortune-producing.”