Shloka 13

Prāyaścitta for Mahāpātakas (Great Sins), Vows, Tīrtha, and Sin-Destroying Observances

स तत्पापापनोदार्थं तस्यैव व्रतमाचरेत् / तप्तकृच्छ्रं चरेद्वाथ संवत्सरमतन्द्रितः

sa tatpāpāpanodārthaṃ tasyaiva vratamācaret / taptakṛcchraṃ caredvātha saṃvatsaramatandritaḥ

Um eben diese Sünde zu tilgen, soll man eben dieses Gelübde einhalten; oder andernfalls soll man ohne Nachlässigkeit ein volles Jahr lang eifrig die Buße Tapta-Kṛcchra üben.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
तत्-पाप-अपनोद-अर्थम्for the removal of that sin
तत्-पाप-अपनोद-अर्थम्:
Hetu/Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + पाप (प्रातिपदिक) + अपनोद (प्रातिपदिक; अप√नुद्-भाव) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्; समासः: तत्पापस्य अपनोदस्य अर्थः इति षष्ठी-तत्पुरुषः (उद्देश्य/प्रयोजनवाचक)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचनम्
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic/only)
व्रतम्vow/penance
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
आचरेत्should practice/undertake
आचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√चर् (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
तप्तकृच्छ्रम्the ‘taptakṛcchra’ penance
तप्तकृच्छ्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतप्त (कृदन्त; √तप्) + कृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्; समासः: तप्तं कृच्छ्रम् इति कर्मधारयः
चरेत्should perform
चरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
संवत्सरम्for a year
संवत्सरम्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्; कालपरिमाणवाचक (duration)
अतन्द्रितःunwearied/without negligence
अतन्द्रितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतन्द्रित (प्रातिपदिक; न-तन्द्रित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; सः इति विशेषणम्

Lord Vishnu

Concept: Sin is counteracted by targeted expiation: repeat the prescribed vow for that specific fault, or undertake Tapta-Kṛcchra for a full year with unwavering attentiveness.

Vedantic Theme: Karma-kṣaya through tapas and niyama; transformation of vāsanā via sustained practice (abhyāsa) and vigilance (apramāda).

Application: Match remedies to harms; commit to long-term corrective discipline (a year-long program) with consistency and accountability rather than sporadic effort.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.52.12 (Cāndrāyaṇa); Garuda Purana 1.52.14 (sarvasva-dāna, Atikṛcchra)

FAQs

This verse teaches that sins are to be actively removed through appropriate remedial discipline—either by observing the relevant vow (vrata) or by undertaking a rigorous penance like Tapta-Kṛcchra—so one returns to dharmic alignment.

By prescribing specific expiations for sin, the verse implies that karmic burdens can be lightened through conscious corrective action, which supports a cleaner post-death journey by reducing obstructive papa.

When one recognizes wrongdoing, adopt a sincere corrective discipline—ethical restraint, consistent spiritual practice, and restitution—performed steadily and without negligence, reflecting the verse’s emphasis on diligence (atandritaḥ).