Shloka 12

Prāyaścitta for Mahāpātakas (Great Sins), Vows, Tīrtha, and Sin-Destroying Observances

चान्द्रायणानि वा कुर्यात्पञ्च चत्वारि वा पुनः / पतितेन च संसर्गं कुरुते यस्तु वै द्विजः

cāndrāyaṇāni vā kuryātpañca catvāri vā punaḥ / patitena ca saṃsargaṃ kurute yastu vai dvijaḥ

Oder er soll die Sühneobservanz Cāndrāyaṇa vollziehen — fünfmal oder wiederum viermal; dies ist vorgeschrieben für den Dvija (Zweimalgeborenen), der Umgang mit einem Gefallenen (patita) pflegt.

चान्द्रायणानिcāndrāyaṇa penances
चान्द्रायणानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचान्द्रायण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचनम्
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-शब्दः; नपुंसक-द्वितीया-बहुवचनस्य (चान्द्रायणानि) विशेषणम्
चत्वारिfour
चत्वारि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचनम्; (चान्द्रायणानि) विशेषणरूपेण
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
पुनःagain/further
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
पतितेनwith a fallen/outcaste person
पतितेन:
Sahakari/Karana (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootपतित (कृदन्त; √पत् धातु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
संसर्गम्association/contact
संसर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
कुरुतेdoes/has
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; सम्बन्धक-प्रत्यय (relative pronoun)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
वैindeed
वै:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
द्विजःa twice-born (brahmin etc.)
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Association (saṃsarga) with a patita (fallen/outcaste) incurs impurity/sin for a dvija, remedied by repeated Cāndrāyaṇa observances.

Vedantic Theme: Sattva-śuddhi through regulated conduct and tapas; karma shaped by saṅga (company) and its ethical consequences.

Application: Be mindful of harmful affiliations and enabling relationships; if one participates in unethical networks, undertake structured restitution and reform over time (repeatable disciplines).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.52.13-14 (further prāyaścitta options: Tapta-kṛcchra, Atikṛcchra, sarvasva-dāna)

D
Dvija
P
Patita

FAQs

This verse presents Cāndrāyaṇa as a formal expiation that restores ritual and moral purity when a dvija incurs fault through improper association.

By emphasizing expiation and purification, it implies that unatoned faults become karmic impediments; prescribed prāyaścitta helps prevent negative consequences that would otherwise affect one’s post-death trajectory described in the Preta Kanda.

Keep ethical boundaries and choose uplifting company; if one participates in harmful environments or influences, undertake sincere corrective discipline (repentance, restraint, and restorative practices) consistent with one’s tradition.