Shloka 83

Āhnika-Dharma: Dawn Purification, Sandhyā-Upāsanā, Tarpana, Pañca-Mahāyajñas, and Aśauca Rules

अशौचं चैव संसर्गाच्छुद्धिः संसर्गवर्जनात् / दशाहं प्राहुराशौचं सर्वेविप्रा विपश्चितः

aśaucaṃ caiva saṃsargācchuddhiḥ saṃsargavarjanāt / daśāhaṃ prāhurāśaucaṃ sarveviprā vipaścitaḥ

Aśauca (Unreinheit) entsteht durch Umgang und Berührung mit Unreinem, und Reinigung kommt durch Meidung solchen Umgangs. Alle weisen Brahmanen verkünden, dass die Zeit der Unreinheit zehn Tage währt.

aśaucamimpurity
aśaucam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaśauca (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
saṃsargātfrom contact/association
saṃsargāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootsaṃsarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
śuddhiḥpurification
śuddhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
saṃsarga-varjanātfrom avoiding contact
saṃsarga-varjanāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootsaṃsarga (प्रातिपदिक) + varjana (प्रातिपदिक) < vṛj (धातु)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: ‘avoidance of contact’); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
daśāhamten days
daśāham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + aha(n) (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/द्विगु-प्राय (numeral determinative: ‘ten days’); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
prāhuḥthey have said; they declare
prāhuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
aśaucam(as) impurity
aśaucam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaśauca (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
viprāḥBrahmins
viprāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
vipaścitaḥwise; learned
vipaścitaḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvipaścit (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vainateya)

Timing: Ten days (daśāha) aśauca period as a general rule stated by learned authorities.

Concept: Aśauca arises through association; śuddhi is maintained by avoiding impure contact; ten-day impurity period is affirmed by learned authorities.

Vedantic Theme: Discipline (niyama) and sattva-preservation as supports for worship and contemplation.

Application: During aśauca, pause temple rituals/mantra-japa requiring śuddhi; follow prescribed bathing, restraint, and gradual reintegration; avoid spreading impurity through unnecessary contact.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: subsequent verses in the same section detailing aśauca durations by varna/āśrama and life-stage (immediate context)

FAQs

This verse frames aśauca as arising from contact and emphasizes that purification is achieved through avoiding such contact, establishing the practical basis for post-death observances.

Indirectly: it focuses on the living relatives’ ritual discipline (aśauca and śuddhi) during the immediate post-death period, which forms part of the broader Garuda Purana framework of proper rites supporting orderly transition after death.

Observe the traditional ten-day aśauca period with appropriate restraint and cleanliness practices, minimizing ritual/social contact as prescribed by one’s dharma tradition and family custom.