Shloka 74

Āhnika-Dharma: Dawn Purification, Sandhyā-Upāsanā, Tarpana, Pañca-Mahāyajñas, and Aśauca Rules

उद्धृत्य वा यथाशक्ति किञ्चिदन्नं समाहितः / वेदतत्त्वार्थविदुषे द्विजायैवोपपादयेत्

uddhṛtya vā yathāśakti kiñcidannaṃ samāhitaḥ / vedatattvārthaviduṣe dvijāyaivopapādayet

Mit gesammeltem Geist soll man, nach eigener Kraft, einen kleinen Teil der Speise beiseitelegen und ihn einem Zweimalgeborenen (Brāhmaṇa) darbringen, der den wahren Sinn und die Grundsätze der Veden kennt.

उद्धृत्यhaving taken out/collected
उद्धृत्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootud-hṛ (धातु) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
वाor
वा:
Connector
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
यथाशक्तिaccording to ability
यथाशक्ति:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + śakti (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (यथाशक्त्या इति अर्थः), क्रियाविशेषण
किञ्चित्some/a little
किञ्चित्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootkiṃcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितपरिमाणवाचक विशेषण
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समाहितःcollected/composed (attentive)
समाहितः:
Karta (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (धातु) + ta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण
वेदतत्त्वार्थविदुषेto the knower of the true meaning of the Veda
वेदतत्त्वार्थविदुषे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + tattva (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + vidvas (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (वेदस्य तत्त्वार्थं वेत्ति इति), पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
द्विजायto a twice-born (Brahmin)
द्विजाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
एवonly/indeed
एव:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात
उपपादयेत्should present/offer
उपपादयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-pad (धातु) [causative: उपपादय-]
Formणिच्-प्रत्ययान्त (causative) धातु; विधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: According to capacity, set aside food with concentration and offer to a dvija who knows Veda-tattva and artha.

Vedantic Theme: Sat-saṅga and śāstra-prāmāṇya: honoring knowledge as a purifier; right recipient (pātra) amplifies the fruit of dāna.

Application: Practice intentional giving: donate to genuine educators/scholars or institutions preserving learning; give proportionately, without strain, with focused mind.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: household/annadāna setting

Related Themes: Garuda Purana: adjacent household-dharma verses on feeding and honoring dvijas (contextual link)

D
Dvija (twice-born brāhmaṇa)
V
Veda (Vedic wisdom)

FAQs

This verse highlights anna-dāna as a direct dharmic act: even a small portion, offered with mental composure and sincerity, becomes meritorious—especially when given to a Veda-knowing brāhmaṇa.

It frames karma not as magnitude alone but as intention and right recipient: giving within one’s means, with a focused mind, to a worthy knower of Vedic truth generates puṇya aligned with dharma.

Regularly set aside a portion of food or resources and donate it thoughtfully—supporting genuine teachers, scholars, or dharmic service—doing so calmly and without display, according to your capacity.