Shloka 44

Āhnika-Dharma: Dawn Purification, Sandhyā-Upāsanā, Tarpana, Pañca-Mahāyajñas, and Aśauca Rules

त्नानकाले स्मरेद्विष्णमापो नारायणो यतः / प्रेक्ष्य ओङ्कारमादित्यं त्रिर्निमज्जेज्जलाशये

tnānakāle smaredviṣṇamāpo nārāyaṇo yataḥ / prekṣya oṅkāramādityaṃ trirnimajjejjalāśaye

Zur Zeit des Bades gedenke man Viṣṇus, denn die Wasser sind von Nārāyaṇa. Den Sonnengott als das heilige Oṁ betrachtend, tauche man dreimal in das Gewässer ein.

स्नानकालेat the time of bathing
स्नानकाले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्नान + काल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष): ‘स्नानस्य काले’
स्मरेत्should remember
स्मरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आपःwaters
आपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचन-प्रयोग), प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यतःbecause/since
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय (हेतु/कारण-because)
प्रेक्ष्यhaving looked at
प्रेक्ष्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्रेक्ष्य (कृदन्त; √ईक्ष् (धातु) + प्र)
Formक्त्वान्त (absolutive): ‘प्रेक्ष्य’ (having looked at)
ओङ्कारम्the syllable Oṃ (oṅkāra)
ओङ्कारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootओङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदित्यम्the Sun (Āditya)
आदित्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्रिःthrice
त्रिः:
Sambandha (Frequency/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootत्रिः (अव्यय)
Formअव्यय (संख्यावाचक क्रियाविशेषण): ‘त्रिवारम्’
निमज्जेत्should immerse/dip
निमज्जेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मज्ज् (धातु) + नि
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
जलाशयेin a water-body/reservoir
जलाशये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल + आशय (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष: ‘जले आशयः’ (water-reservoir)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Āpaḥ as Nārāyaṇa; snāna becomes Viṣṇu-smaraṇa; Oṃ and Āditya contemplation integrates mantra and deity.

Vedantic Theme: Saguṇa-upāsanā leading toward śānta-citta; seeing the divine pervading elements (sarva-vyāpitva).

Application: During bathing, consciously remember Viṣṇu/Nārāyaṇa; coordinate breath and triple immersion with a short Oṃ contemplation and respectful sunward attention (as appropriate/safe).

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha/waters

Related Themes: Garuda Purana 1.50.45 (ācāmana mantra following snāna)

V
Vishnu
N
Narayana
A
Aditya (Sun)
O
Om (Pranava)

FAQs

This verse teaches that water is to be regarded as belonging to Nārāyaṇa; therefore bathing becomes a devotional purification when accompanied by remembrance of Viṣṇu.

While Garuda Purana discusses post-death outcomes, it also emphasizes preventive dharma: daily acts like sacred bathing with Oṁ and devotion cultivate purity (śuddhi) and merit that support a better destiny.

During a bath, consciously remember Viṣṇu/Nārāyaṇa, offer a respectful glance to the Sun with the sense of Oṁ, and perform three mindful immersions (or symbolic rinses) as a disciplined purification practice.