Shloka 35

Varṇāśrama Dharma, Ethical Virtues, and Aṣṭāṅga-Yoga Culminating in ‘Ahaṃ Brahma’

कुम्भको निश्चलत्वाच्च रेचनाद्रेचकस्त्रिधा / लघुर्द्वादशमात्रः स्याच्चतुर्विंशतिकः परः

kumbhako niścalatvācca recanādrecakastridhā / laghurdvādaśamātraḥ syāccaturviṃśatikaḥ paraḥ

Weil sie unbewegte Festigkeit einschließt, heißt die Atemverhaltung kumbhaka. Das Ausatmen heißt recaka und ist dreifach. Das „leichte“ (kurze) Maß beträgt zwölf Mātrās, das höhere (längere) vierundzwanzig Mātrās.

कुम्भकःkumbhaka (breath-retention)
कुम्भकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुम्भक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
निश्चलत्वात्due to stillness
निश्चलत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootनि- + चल (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित) → निश्चलत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; भाववाचक-त्वान्त
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
रेचनात्from exhalation
रेचनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootरेचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
रेचकःrecaka (exhalation)
रेचकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरेचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
त्रिधाin three ways
त्रिधा:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + धा (प्रत्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in three ways)
लघुःlight; short
लघुः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलघु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
द्वादशमात्रःof twelve measures
द्वादशमात्रः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक) + मात्रा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष (द्वादश मात्राः यस्य)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चतुर्विंशतिकःof twenty-four (measures)
चतुर्विंशतिकः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्विंशति (संख्या-प्रातिपदिक) + क (तद्धित) → चतुर्विंशतिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तद्धितान्त (having twenty-four)
परःthe other; the higher
परः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Definitions of kumbhaka (still retention) and recaka (exhalation) with measured mātrā counts, emphasizing steadiness and graduated practice.

Vedantic Theme: Citta-prasāda through prāṇa-niyama; gradualism (krama) in sādhana to stabilize mind for higher contemplation.

Application: Use gentle, incremental timing (mātrā counting) without strain; prioritize steadiness and comfort; learn under competent guidance, especially for longer retentions.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.49.34 (pūraka definition); Garuda Purana 1.49.33 (āsana and prāṇāyāma context)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse defines kumbhaka as steady retention and identifies recaka (exhalation) as a structured practice, giving mātrā-based measures that standardize breath discipline for purification and mental steadiness.

Indirectly: by prescribing pranayama measures, it supports inner purification and control of prāṇa, which the Garuda Purana treats as foundational for dharma-based living and spiritual readiness, including rites and higher knowledge.

Practice breathwork with measured counts (mātrā-style timing) and steady posture—starting with shorter durations (like 12 counts) before attempting longer ones—prioritizing calm, stability, and safety.