Shloka 38

Vāstu-pūjā, Vāstu-maṇḍala Deities, Site Computations, and Doorway/Tree Prescriptions

अश्वत्थप्लक्षन्यग्रोधाः पूर्वादौ स्यादुदुम्बरः / गृहस्य शोभनः प्रोक्त ईशाने चैव साल्मलिः / पूजितो विग्नहारी स्यात्प्रासादस्य गृहस्य च

aśvatthaplakṣanyagrodhāḥ pūrvādau syādudumbaraḥ / gṛhasya śobhanaḥ prokta īśāne caiva sālmaliḥ / pūjito vignahārī syātprāsādasya gṛhasya ca

Aśvattha, Plakṣa und Nyagrodha (heilige Feigenbäume) sollen an der Ostseite stehen; Udumbara wird als Schmuck bezeichnet, der dem Haus Schönheit und Glück verheißt. Und im Nordosten (Īśāna) soll der Sālmali‑Baum sein. Wird er verehrt, so wird er zum Beseitiger von Hindernissen für Prāsāda (Tempel) und Heim zugleich.

अश्वत्थप्लक्षन्यग्रोधाःthe aśvattha, plakṣa, and nyagrodha (trees)
अश्वत्थप्लक्षन्यग्रोधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्वत्थ (प्रातिपदिक) + प्लक्ष (प्रातिपदिक) + न्यग्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—द्वन्द्वः (अश्वत्थः च प्लक्षः च न्यग्रोधः च)
पूर्वादौin the eastern beginning/sector
पूर्वादौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (पूर्वस्य आदौ = at the beginning of the east)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
उदुम्बरःthe udumbara (tree)
उदुम्बरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउदुम्बर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गृहस्यof the house
गृहस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
शोभनःauspicious/beautiful
शोभनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifier)
प्रोक्तःis said/declared
प्रोक्तः:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगभाव (said/declared)
ईशानेin the north-east
ईशाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (ईशान-कोण/NE)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
साल्मलिःthe sālmali (silk-cotton tree)
साल्मलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाल्मलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पूजितःworshipped
पूजितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) → पूजित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘साल्मलिः’ इति विशेषण (worshipped)
विघ्नहारीobstacle-removing
विघ्नहारी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविघ्न (प्रातिपदिक) + हारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विघ्नान् हरति = remover of obstacles)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
प्रासादस्यof the palace/temple-building
प्रासादस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
गृहस्यof the house
गृहस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठī)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, within the Garuda Purana dialogue frame)

Concept: Sacred ecology: correct placement and pūjā of trees supports śobhana (beauty/auspiciousness) and removes vighna (obstacles).

Vedantic Theme: Bhakti expressed through reverence to living embodiments of the sacred; harmony with prakṛti as a support for dharmic life.

Application: Plant/maintain sacred figs on the east; keep the NE clean and worship-worthy; perform regular tree-pūjā (water, lamp, circumambulation) as a household/temple discipline.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: sacred domestic/temple landscape (vāstu garden/pariṣara)

Related Themes: Garuda Purana 1.46 (vāstu prescriptions around directions and phala)

FAQs

This verse presents tree placement as a dhārmic method to enhance a home’s auspiciousness and stability—specific trees in specific directions are said to beautify the dwelling and help remove obstacles.

It states that when the prescribed tree (here, Sālmali in the Īśāna/north-east) is worshipped, it functions as a vighna-hārī—an obstacle-remover—for both prāsāda (temple) and gṛha (house).

If culturally appropriate and feasible, maintain and honor sacred trees with cleanliness and simple worship (water, lamp, prayer), and treat the home/temple space as a place of order and reverence—aiming for harmony rather than superstition.