Shloka 36

Vāstu-pūjā, Vāstu-maṇḍala Deities, Site Computations, and Doorway/Tree Prescriptions

राजघ्नं कोपदं पूर्वे फलतो द्वारमीरितम् / ईशानादौ भवेत्पूर्वमग्नेय्यादौ तु दक्षिणम्

rājaghnaṃ kopadaṃ pūrve phalato dvāramīritam / īśānādau bhavetpūrvamagneyyādau tu dakṣiṇam

Es heißt, die Ostseite sei mit dem „Königsmörder“ und dem Zustand des Zorns verbunden; und ein Tor (Eingang) solle an der Seite angelegt werden, die glückverheißende Früchte trägt. Vom Nordosten (Īśāna) aus ist die rechte Ausrichtung nach Osten; vom Südosten (Agneya) aus soll sie nach Süden sein.

राजघ्नम्destroying the king / king-slaying
राजघ्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + घ्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (राजानं हन्ति इति)
कोपदम्causing anger
कोपदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकोप (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कोपं ददाति इति)
पूर्वेin the east
पूर्वे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण (स्थान)
फलतःas a result/therefore
फलतः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootफलतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) = फलात्/फलरूपेण (as a result)
द्वारम्door/gate
द्वारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
ईरितम्is stated/declared
ईरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootईर् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; अर्थः—उक्तम्/निर्दिष्टम्
ईशानादौin the region beginning with Īśāna (northeast)
ईशानादौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (ईशान-आदि-प्रदेशे)
भवेत्would be/should be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पूर्वम्the east / first
पूर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as 'first'/eastward)
अग्नेय्यादौin the region beginning with Agneya (southeast)
अग्नेय्यादौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नेय्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अग्नेय्य-आदि-प्रदेशे)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis)
दक्षिणम्the south
दक्षिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Choose actions/placements that yield auspicious results; manage anger and destructive tendencies (‘king-slayer’) through correct ordering and restraint.

Vedantic Theme: Dharma as alignment with cosmic order (ṛta-like regularity) in practical life; tamas/rajas (anger) should be regulated.

Application: In building or reorganizing a home, prefer orientations deemed auspicious; in life decisions, choose the ‘door’ that yields wholesome outcomes and avoid anger-driven choices.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: directional planning / architectural orientation (dvāra-vinyāsa)

Related Themes: Garuda Purana 1.46.35 (eastern gates list); Garuda Purana 1.46 (directional phala framework)

A
Agni
I
Ishana (northeast direction)

FAQs

This verse links direction and placement with ‘phalataḥ’ (practical outcomes), presenting orientation as a dharmic, results-oriented guideline for avoiding inauspicious effects (like anger) and seeking favorable results.

While the Garuda Purana is famous for death rites, it also preserves applied dharma—here, direction-based rules (Īśāna/Āgneya) that govern daily life choices believed to shape one’s mental state and fortune.

Use it as a traditional checklist: when planning an entrance or major threshold, prefer orientations considered auspicious in the text, and treat the teaching as a reminder that environment and choices can influence temperament (e.g., anger) and outcomes.