Shloka 25

आकाशे गन्धमाली स्यात्क्षेत्रपालांस्ततो यजेत् / विस्ताराभिहतं दैर्घ्यं राशिं वास्तोस्तु कारयेत्

ākāśe gandhamālī syātkṣetrapālāṃstato yajet / vistārābhihataṃ dairghyaṃ rāśiṃ vāstostu kārayet

Im offenen Raum darüber soll man eine duftende Blumengirlande als Opfergabe niederlegen; danach verehre man die Kṣetrapālas, die Hüter des Ortes. Für das Vāstu‑Ritual bereite man einen Haufen bzw. ein Maß vor, das durch Multiplikation von Länge und Breite (also der Flächenmaßzahl) gewonnen wird.

ākāśein the sky/space
ākāśe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
gandha-mālīGandhamālī (name)
gandha-mālī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक) + mālin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (one having a garland of fragrance)
syātshould be/is to be
syāt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; भावे/कर्तरि
kṣetrapālānthe guardians (kṣetrapālas)
kṣetrapālān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; तत्पुरुष (guardians of the field)
tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रमार्थक-अव्यय (adverb: then)
yajetshould worship/sacrifice to
yajet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootyaj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्तरि
vistāra-abhihatammultiplied by the breadth
vistāra-abhihatam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvistāra (प्रातिपदिक) + abhihata (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष (multiplied by the breadth)
dairghyamlength
dairghyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdairghya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
rāśimthe quantity/heap (result)
rāśim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrāśi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
vāstoḥof the site/dwelling
vāstoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvāstu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
tuindeed/and
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविशेषार्थक निपात (particle)
kārayetshould cause to be done/should compute
kārayet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) [णिच् causative: kāray-]
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vainateya)

Concept: Ritual correctness (vidhi) and spatial order: offerings plus guardian-worship and accurate measurement harmonize human activity with cosmic order.

Vedantic Theme: Dharma as alignment of action with order; sacred space as a support for sattva and devotion.

Application: Before building/renovation or major household rites: perform a simple offering, honor the ‘guardians’ (community, environment, tradition), and follow precise planning/measurement.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual space / construction site

Related Themes: Garuda Purana 1.46.26 (division into shares; continuation of vāstu procedure)

K
Kṣetrapālas (site guardians)
V
Vāstu (site deity/rite)

FAQs

This verse places Kṣetrapāla worship immediately before the Vāstu procedure, indicating that honoring the site’s guardians is a prerequisite for removing obstacles and ritually securing the land.

It does not address the soul’s journey; it belongs to the Ācāra/Vāstu instructions, focusing on correct ritual conduct for a site rather than afterlife teachings.

Before beginning construction or consecration, perform a simple respectful offering (flowers/fragrance) and a brief prayer to local guardians/deities, and follow careful measurement and planning rather than haste.