Shloka 20

Pavitrāropaṇa-vidhi

Rite of Investing Hari with the Pavitra

अश्वत्थपत्रपुटके अष्टदिक्षु निवेशितम् / दण्डकाष्ठं कुशाग्रं च पूर्वे सङ्कर्षणेन तु

aśvatthapatrapuṭake aṣṭadikṣu niveśitam / daṇḍakāṣṭhaṃ kuśāgraṃ ca pūrve saṅkarṣaṇena tu

In einem Beutel aus Blättern der aśvattha (heiligen Feige) wird es zu den acht Himmelsrichtungen hin ausgerichtet; und auf der Ostseite legt man einen Holzstab und die spitze Spitze des kuśa-Grases nieder, wobei dort Saṅkarṣaṇa den Vorsitz führt.

अश्वत्थ-पत्र-पुटकेin a pouch made of aśvattha leaves
अश्वत्थ-पत्र-पुटके:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअश्वत्थ (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + पुटक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष/निर्देश); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
अष्ट-दिक्षुin the eight directions
अष्ट-दिक्षु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअष्ट (संख्या) + दिश् (प्रातिपदिक)
Formद्विगुसमास; स्त्रीलिङ्ग (दिश्), सप्तमी, बहुवचन; Locative plural
निवेशितम्placed/installed
निवेशितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिवेशित (कृदन्त; √विश् धातु, णिच्)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'placed/installed'
दण्ड-काष्ठम्a staff-wood (wooden staff)
दण्ड-काष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक) + काष्ठ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
कुश-अग्रम्the tip of kuśa grass
कुश-अग्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
पूर्वेin the east
पूर्वे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular (in the east)
सङ्कर्षणेनwith/by Saṅkarṣaṇa
सङ्कर्षणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसङ्कर्षण (प्रातिपदिक; देव-नाम)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular (by/with Saṅkarṣaṇa)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/contrast)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, within the Garuda Purana dialogue frame)

Timing: During dik-nyāsa/dik-bandha phase of the rite

Concept: Space is made sacred through ordered placement; the deity is approached as pervading directions via prescribed forms.

Vedantic Theme: Īśvara-vyāpti (divine pervasion) expressed through upāsanā-krama; the world as a worship-field (kṣetra) when ritually ordered.

Application: When doing pūjā, create a clear spatial order (clean altar, fixed directions, consistent placement) to support concentration and reverence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual mandala (dik-maṇḍala)

Related Themes: Garuda Purana 1.43.20-23 (dik-nyāsa with Vyūhas: Saṅkarṣaṇa, Pradyumna, Aniruddha, etc.)

S
Saṅkarṣaṇa

FAQs

This verse indicates a prescribed, direction-aware (aṣṭadik) placement of ritual materials, implying that correct orientation is part of the ritual’s efficacy and alignment with cosmic order.

It reads like a procedural instruction: using an aśvattha-leaf pouch and placing items such as a wooden staff and kuśa tip, with a specific eastern association, consistent with the Purana’s practical directions for rites connected with the departed.

If performing traditional rites under a qualified priest’s guidance, observe prescribed cleanliness, materials (kuśa, sacred leaves), and directional setup—treating ritual precision as an expression of dharma and reverence.