Shloka 13

Sandhyā-Upāsanā Vidhi: Prāṇāyāma, Water Purification, Aghāmarpaṇa, Sūrya Worship, Nyāsa, and Gāyatrī Japa

विन्यसेत्कवचे विद्वान्द्वितीयं नेत्रयोर्न्यसेत् / तृतीयेनाङ्गविन्यासं चतुर्थं सर्वतो न्यसेत्

vinyasetkavace vidvāndvitīyaṃ netrayornyaset / tṛtīyenāṅgavinyāsaṃ caturthaṃ sarvato nyaset

Der Kundige soll (das Mantra) auf das kavaca, den Schutzpanzer, niederlegen; das zweite soll er auf beide Augen legen. Mit dem dritten vollziehe er das aṅga-nyāsa an den Gliedern, und mit dem vierten lege er es ringsum, nach allen Seiten.

विन्यसेत्should place/assign
विन्यसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + नि + अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
कवचेin the armor (kavaca)
कवचे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
विद्वान्the learned person
विद्वान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृवाचक (knower)
द्वितीयम्second
द्वितीयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
नेत्रयोःin the two eyes
नेत्रयोः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी/षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; अत्र अधिकरणार्थे (in the two eyes)
न्यसेत्should place
न्यसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तृतीयेनwith the third (pada)
तृतीयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; साधनम् (by/with the third)
अङ्गविन्यासम्placement on the limbs (aṅga-nyāsa)
अङ्गविन्यासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक) + विन्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (अङ्गानां विन्यासः)
चतुर्थम्fourth
चतुर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
सर्वतःeverywhere/on all sides
सर्वतः:
Adhikarana (Scope/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय; सर्व + तस्)
Formअव्ययम्; दिशाबोधक/पर्याय-क्रियाविशेषणम् (adverb: on all sides/everywhere)
न्यसेत्should place
न्यसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Lord Vishnu (teaching Garuda)

Concept: Ritual completeness: protection of self, senses, limbs, and environment through ordered mantra-nyāsa.

Vedantic Theme: Indriya-saṃyama and saṅkalpa-śuddhi: sanctifying perception and action as part of sādhana.

Application: Apply nyāsa sequentially—kavaca, eyes, limbs, then directional enclosure—treating it as a mental ‘boundary-setting’ before japa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: ritual body-and-space mandala

Related Themes: Garuda Purana 1.36.12 (vyāhṛti-nyāsa); Garuda Purana 1.36.14 (Sandhyā-japa); Garuda Purana 1.36.15 (viniyoga/ṛṣi/chandas before japa)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse presents nyāsa as a precise ritual technology: the mantra is installed on the kavaca (protective field), the eyes, the limbs, and finally all directions—creating layered protection and steadiness for worship or japa.

Indirectly: by emphasizing disciplined mantra-vidhi and protective rites, it supports purity and spiritual preparedness—themes the Garuda Purana connects with one’s post-death condition and auspicious transitions.

Follow a structured practice: begin with protective intention (kavaca), cultivate right perception (netra/eyes), align the body with the practice (aṅga-nyāsa), and conclude with all-around safeguarding (sarvato), even if done in a simplified, reverent form.