Shloka 24

Gāruḍa-Māhātmya and Tārkṣya-Stotra: Fruits of Hearing/Reciting and the Power of Garuḍa’s Praise

त्वया जिता रणे देवाः सर्वे शक्रपुरोगमाः / आहृतं तत्पुरा सोमं वाह्निं निर्वाप्य काश्यपे

tvayā jitā raṇe devāḥ sarve śakrapurogamāḥ / āhṛtaṃ tatpurā somaṃ vāhniṃ nirvāpya kāśyape

Durch dich, o Kāśyapa, wurden alle Götter—unter Indras Führung—im Kampf besiegt; und einst brachtest du Soma herbei, nachdem du das Feuer gelöscht hattest.

त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
जिताःwere conquered
जिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु) → जित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) विधेयवत्; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
शक्रपुरोगमाःwith Indra in front / led by Indra
शक्रपुरोगमाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + पुरोगम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शक्रः पुरोगमः येषाम्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
आहृतम्was brought
आहृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + हृ (धातु) → आहृत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) विधेयवत्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तत्पुराthen/thereupon
तत्पुरा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुरा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘then/at that time’
सोमम्Soma (nectar/moon)
सोमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वाह्निम्fire
वाह्निम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
निर्वाप्यhaving extinguished
निर्वाप्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनिर् + वा (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्यय (gerund), ‘having extinguished’
काश्यपेin/at (the place of) Kaśyapa
काश्यपे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; (काश्यप-आश्रम/स्थान)

Lord Vishnu (contextual narration to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Great power and achievement (siddhi/śaurya) can accomplish cosmic tasks, yet their spiritual value depends on intention and alignment with dharma/bhakti.

Vedantic Theme: Karma’s fruit is shaped by bhāva (inner disposition); mere act without right orientation is incomplete.

Application: Examine motive behind accomplishments; pair capability with humility and devotion to avoid hollow victory.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial battlefield

Related Themes: Garuda Purana 1.240.26 (explicitly contrasts act vs devotion regarding Soma)

D
Devas
I
Indra (Shakra)
S
Soma
A
Agni (Vahni)
K
Kashyapa

FAQs

Soma is presented as a divine substance/treasure whose retrieval is significant enough to be linked with overcoming the Devas and even quenching Agni, highlighting its extraordinary power and value.

This particular verse is primarily mythic and genealogical in tone (Devas, Indra, Soma, Agni, Kāśyapa) rather than directly describing preta-rites, Yama’s realm, or the post-death path; it functions as narrative context within the broader Purana.

Treat sacred duties and spiritual pursuits as requiring discipline and restraint—symbolized here by overcoming obstacles (even ‘fire’) to obtain what is truly elevating and beneficial.