Shloka 13

Brahma-vidyā through Yoga: Restraint, Pranava Japa, and Samādhi leading to Mokṣa

स्वप्नान्पश्यत्यसौ जीवो बाह्यानाभ्यन्तरानथ / जीवो जाग्रदवस्थायामेवमाहुर्विपाश्चितः

svapnānpaśyatyasau jīvo bāhyānābhyantarānatha / jīvo jāgradavasthāyāmevamāhurvipāścitaḥ

Dieser jīva schaut Träume—einige erscheinen als äußerlich, andere als innerlich. So erklären die Weisen, dass der jīva selbst im Wachzustand auf diese Weise wirkt.

स्वप्नान्dreams
स्वप्नान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन (acc pl)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (present indicative, 3rd sg, active)
असौthat (person), he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम (nom sg)
जीवःthe living being, jīva
जीवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nom sg)
बाह्यान्external
बाह्यान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबाह्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; विशेषण (acc pl)
आभ्यन्तरान्internal
आभ्यन्तरान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआभ्यन्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; विशेषण (acc pl)
अथthen, and
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/प्रारम्भक अव्यय (then/now)
जीवःthe jīva
जीवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nom sg)
जाग्रत्waking
जाग्रत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजाग्रत् (प्रातिपदिक; √जागृ + शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), अव्ययवत् पूर्वपद (in compound)
अवस्थायाम्in the state/condition
अवस्थायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (loc sg)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus)
आहुःthey say
आहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्ण/परोक्ष), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (perfect, 3rd pl, active)
विपाश्चितःthe wise, the learned
विपाश्चितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविपश्चित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (nom pl)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Concept: The jīva experiences dream-like projections as ‘external’ and ‘internal’; the wise note a similar mechanism even in waking—pointing to the constructed nature of experience.

Vedantic Theme: Avasthā-traya-viveka (analysis of waking/dream/sleep) and the insight that perceived reality is mediated by mind; impetus toward the witness (sākṣin).

Application: Cultivate discernment: treat reactive perceptions as mind-mediated; practice witnessing thoughts and sensory impressions; use dream/waking analogy to loosen attachment and increase equanimity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.235.12 (mind instability); Garuda Purana 1.235.11 (dhyāna leading to non-engagement with viṣayas)

J
Jiva

FAQs

This verse uses dream-perception to show that the jīva can experience both internal and seemingly external scenes, highlighting the role of subtle perception in understanding the soul’s experiences.

By distinguishing internal and external experiences, it implies that the jīva’s journey is shaped by perception through subtle faculties, not merely by gross physical contact—an idea used in Purāṇic discussions of post-death and subtle-body experience.

Cultivate discernment about perceptions—observe thoughts and impressions carefully, since inner states can strongly shape one’s experience and conduct even in ordinary waking life.