Shloka 41

Acyuta/Vāsudeva Stotra: Avatāra-Salutations, Ritual Totality, Forgiveness Prayer, and Phalaśruti

अवतारेषु या मूर्तिर्विदूरे देव दृश्यते / परं भावंमजानन्तस्त्वां भजन्ति दिवौकसः

avatāreṣu yā mūrtirvidūre deva dṛśyate / paraṃ bhāvaṃmajānantastvāṃ bhajanti divaukasaḥ

O Herr, unter Deinen Inkarnationen ist es die Gestalt, die die Götter aus der Ferne erblicken; ohne Deine höchste innere Wirklichkeit zu erkennen, verehren selbst die Götter Dich nur in dieser äußeren Weise.

अवतारेषुin the incarnations
अवतारेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
याwhich
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
मूर्तिःform, manifestation
मूर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विदूरेfar away (at a distance)
विदूरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविदूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः (locative of state)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
परम्supreme
परम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भावम् इत्यस्य विशेषण
भावम्true nature, state
भावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अजानन्तःnot knowing
अजानन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√ज्ञा (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; नञ्-पूर्वक (अ-जानन्तः)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
भजन्तिworship, adore
भजन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भज् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
दिवौकसःthe dwellers of heaven (gods)
दिवौकसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवौकस् (प्रातिपदिक; दिव् + ओकस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Worship limited to outward avatāra-form without knowing the Lord’s supreme inner reality is incomplete.

Vedantic Theme: Distinction between rūpa-upāsanā (saguṇa) and realization of para-tattva; the Lord transcends even divine conceptualization.

Application: Let form-worship mature into inquiry and contemplation of the Lord’s inner nature; pair pūjā with śravaṇa-manana (study and reflection).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial realm

Related Themes: Garuda Purana devotional sections contrasting external ritual with inner realization

V
Vishnu
D
Devas

FAQs

This verse stresses that worship limited to an outward, visible form is incomplete; true devotion matures into understanding the Lord’s supreme inner nature (paraṃ bhāva).

It distinguishes between perceiving a divine manifestation “from afar” (as a form) and recognizing the deeper, transcendent reality that the form points to.

Along with rituals and image-worship, cultivate study, reflection, and inner devotion so worship becomes insight into the Divine’s deeper nature, not merely external reverence.