Shloka 4

Acyuta/Vāsudeva Stotra: Avatāra-Salutations, Ritual Totality, Forgiveness Prayer, and Phalaśruti

ब्रह्मोवाच / मुने स्तोत्रं प्रवक्ष्यामिः वासुदेवस्य मुक्तिदम् / शृणु येन स्तुतः सम्यक् पूजाकाले प्रसीदति

brahmovāca / mune stotraṃ pravakṣyāmiḥ vāsudevasya muktidam / śṛṇu yena stutaḥ samyak pūjākāle prasīdati

Brahmā sprach: „O Weiser, ich werde einen Hymnus auf Vāsudeva verkünden, den Spender der Befreiung. Höre: Wird Er damit zur Zeit der Verehrung recht gepriesen, so ist Er zufrieden und gnädig.“

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
स्तोत्रम्hymn
स्तोत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
प्रवक्ष्यामिI will expound
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; पाठान्तर-रूपे ‘प्रवक्ष्यामिः’ इति विसर्ग-युक्तं दृश्यते, अर्थतः ‘प्रवक्ष्यामि’
वासुदेवस्यof Vāsudeva
वासुदेवस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
मुक्ति-दम्granting liberation
मुक्ति-दम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मुक्तिं ददाति इति); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (स्तोत्रम्)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Imperative/आज्ञा)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
स्तुतः(when he is) praised
स्तुतः:
Kriya (Participial predicate/कृदन्त-क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (सः) वासुदेवः इति अध्याहारः
सम्यक्properly, duly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb)
पूजा-कालेat the time of worship
पूजा-काले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास (पूजायाः कालः); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
प्रसीदतिbecomes pleased
प्रसीदति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-सद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Brahma

Concept: A hymn to Vāsudeva, when properly recited at worship, pleases Him and grants liberation.

Vedantic Theme: Grace (prasāda) as decisive in liberation; bhakti-stuti as an upāya that culminates in mukti through the Lord’s favor.

Application: During daily pūjā, recite the stotra with correctness (śuddha-ucchāra), attention (ekāgratā), and ethical alignment; treat the act as communion rather than mere formality.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual time-space (temple/home altar)

Related Themes: Garuda Purana: emphasis on Viṣṇu-prasāda and stotra as mokṣa-sādhana (general motif)

B
Brahma
V
Vasudeva

FAQs

This verse presents the hymn as “muktidam” (liberation-giving) and says proper praise of Vāsudeva brings His grace during worship.

It points to devotion and right worship (stuti at pūjā-kāla) as a means of divine favor, implying liberation is attained through Vāsudeva’s grace rather than mere ritual alone.

Recite and understand a Vāsudeva hymn with sincerity and correctness during daily pūjā, focusing on devotion and ethical living aligned with seeking moksha.