Shloka 37

Acyuta/Vāsudeva Stotra: Avatāra-Salutations, Ritual Totality, Forgiveness Prayer, and Phalaśruti

यत्किञ्चिद्दृश्यते देव ब्रह्माण्डमखिलं जगत् / तव रूपमिदं सर्वं दृष्ट्यर्थं संप्रकाशितम्

yatkiñciddṛśyate deva brahmāṇḍamakhilaṃ jagat / tava rūpamidaṃ sarvaṃ dṛṣṭyarthaṃ saṃprakāśitam

O Herr, alles, was gesehen wird—dieses ganze Universum, das gesamte brahmāṇḍa (kosmisches Ei) und alle Welten—ist wahrhaft Deine Gestalt. Es ist offenbart und erleuchtet worden, damit es wahrgenommen werde.

यत्whatever
यत्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन; किञ्चित्-विशेषण
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन; अनिश्चितार्थ (indefinite)
दृश्यतेis seen
दृश्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): 'is seen'
देवO God
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन
ब्रह्माण्डम्the cosmic egg (universe)
ब्रह्माण्डम्:
Apposition to किञ्चित् (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + अण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुष (ब्रह्मणः अण्डम् = cosmic egg)
अखिलम्entire, whole
अखिलम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन; जगत्-विशेषण
जगत्world
जगत्:
Apposition to किञ्चित् (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
रूपम्form
रूपम्:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन; रूपम्-विशेषण
सर्वम्all
सर्वम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन; इदम्/रूपम्-विशेषण
दृष्ट्यर्थम्for (the purpose of) seeing
दृष्ट्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootदृष्टि + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास, अव्यय (adverbial purpose): 'for the sake of seeing'
संप्रकाशितम्made manifest, revealed
संप्रकाशितम्:
Predicate adjective (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + प्र + काश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; रूपम्/इदम्-विशेषण

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu

Concept: Jagat as īśvara-rūpa: the seen world is the Lord’s form, made manifest for perception (dṛṣṭy-artha).

Vedantic Theme: Saguṇa Brahman as the object of contemplation leading toward nirguṇa realization; world as pedagogical revelation rather than mere distraction.

Application: Practice ‘seeing-as-worship’: train attention to perceive the sacred in ordinary experience; use the world as a support for remembrance and discernment.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic totality

Related Themes: Garuda Purana (general): hymnic passages on viśvarūpa and the purpose of manifestation

D
Deva
B
Brahmanda
J
Jagat

FAQs

This verse states that everything perceived—entire cosmos and worlds—is the Lord’s own form, encouraging a sacred, all-pervading vision of divinity rather than a limited, separate view of God.

By framing the whole cosmos as the Lord’s manifestation, it implies the soul’s journey occurs within a divine order; spiritual progress involves refining perception to recognize the Lord’s presence in all experiences.

Practice reverence and ethical restraint by treating beings and the world as sacred—cultivating devotion, reducing harm, and aligning daily actions with dharma.