Shloka 23

Śiva’s Narasiṃha-Stotra and the Pacification of the Mātṛgaṇas

ध्यायेन्नृसिंहं तरुणार्कनेत्रं सिदाम्बुजातं ज्वलिताग्निवत्क्रम् / अनादिमध्यान्तमज पुराणं परापरेशं जगतां निधानम्

dhyāyennṛsiṃhaṃ taruṇārkanetraṃ sidāmbujātaṃ jvalitāgnivatkram / anādimadhyāntamaja purāṇaṃ parāpareśaṃ jagatāṃ nidhānam

Man soll über Narasiṁha meditieren—dessen Augen wie die aufgehende Sonne sind, der aus dem weißen Lotus hervorgeht, dessen Schritt wie loderndes Feuer ist—ohne Anfang, ohne Mitte, ohne Ende; ungeboren und uralt; Herr über Höheres und Niedrigeres, Schatzkammer und Grund aller Welten.

ध्यायेत्should meditate
ध्यायेत्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नृसिंहम्Nṛsiṃha
नृसिंहम्:
Karma (Object of meditation)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक) + सिंह (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (नृ-सिंहः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तरुणार्कनेत्रम्whose eyes are like the young sun
तरुणार्कनेत्रम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootतरुण (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (तरुण-आर्क-सदृशं नेत्रं यस्य); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘नृसिंहम्’ इति विशेष्यस्य
सिताम्बुजातम्like a white lotus
सिताम्बुजातम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (सितम् अम्बुजम् = श्वेतकमलम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (मुख/हृदयादि-उपमानरूपेण) ‘नृसिंहम्’ इति विशेष्यस्य
ज्वलिताग्निवत्क्रम्whose stride/step is like blazing fire
ज्वलिताग्निवत्क्रम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootज्वलित (कृदन्त) + अग्नि (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित) + क्रम (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (ज्वलित-अग्नि-वत् क्रमः यस्य); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘नृसिंहम्’ इति विशेष्यस्य
अनादिमध्यान्तम्without beginning, middle, or end
अनादिमध्यान्तम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootअनादि (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formसमास: द्वन्द्व (आदि-मध्य-अन्त) + नञ्; ‘without beginning, middle, and end’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘नृसिंहम्’ इति विशेष्यस्य
अजम्unborn
अजम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootअज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘नृसिंहम्’ इति विशेष्यस्य
पुराणम्ancient
पुराणम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘नृसिंहम्’ इति विशेष्यस्य
परापरेशम्lord of the higher and the lower
परापरेशम्:
Karma (qualifier)
TypeNoun
Rootपरा (प्रातिपदिक) + अपरा (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (परस्य च अपरस्य च ईशः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘नृसिंहम्’ इति विशेष्यस्य
जगताम्of worlds
जगताम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
निधानम्repository, abode
निधानम्:
Karma (qualifier/object complement)
TypeNoun
Rootनिधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘नृसिंहम्’ इति विशेष्यस्य (उपपद-विशेषणवत्)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra in the Garuda Purana dialogue frame)

Concept: Dhyāna on Narasiṁha as anādi-madhyānta (beyond time), aja (unborn), purāṇa (primeval) and parāpareśa (Lord of higher/lower) leads the mind from form to the formless ground.

Vedantic Theme: Saguna-upāsanā as a doorway to nirguṇa insight: the same Lord is the nidhāna (substratum/treasury) of jagat; contemplation dissolves temporal limitation.

Application: Use the verse as a dhyāna-krama: (1) eyes like rising sun (tejas), (2) lotus purity (śuddhi), (3) fiery stride (kṣipra-rakṣā), (4) contemplate timelessness and unborn nature; sit 10–15 minutes after japa.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.231.22 (recitation discipline); Garuda Purana 1.231.24 (japa removes sorrow)

N
Narasiṁha
V
Viṣṇu

FAQs

This verse presents Narasiṁha-dhyāna as a direct contemplative practice—fixing the mind on Viṣṇu’s protective, fiery power and His timeless, all-supporting nature.

It describes the Lord as beginningless, endless, unborn, and ancient, yet also the ‘repository of worlds’—both transcendent (para) and immanent (apara).

Use the verse as a daily dhyāna: recall Narasiṁha’s radiant gaze and purifying ‘fire-like’ stride to cultivate courage, self-control, and steadiness in dharma.