Shloka 17

Śiva’s Narasiṃha-Stotra and the Pacification of the Mātṛgaṇas

सहस्रवायुवेगाक्ष सहस्राज्ञकृपाकर / स्तुत्वैवं देवदेवेशं नृसिंहवपुषं हरिम् / विज्ञापयामास पुनर्विनयावनतः शिवः

sahasravāyuvegākṣa sahasrājñakṛpākara / stutvaivaṃ devadeveśaṃ nṛsiṃhavapuṣaṃ harim / vijñāpayāmāsa punarvinayāvanataḥ śivaḥ

O Du, dessen Blick schneller ist als tausend Winde; o Barmherziger, der tausend Gebote kennt—nachdem er so Hari, den Herrn der Herren, der die Gestalt Narasiṃhas trug, gepriesen hatte, verneigte sich Śiva erneut in Demut und brachte seine Bitte vor.

सहस्रवायुवेगाक्षO one whose gaze is as swift as the wind (a thousandfold)
सहस्रवायुवेगाक्ष:
Sambodhana (Address/सम्बोधन-प्रयोगः)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + वायु (प्रातिपदिक) + वेग (प्रातिपदिक) + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (वायुवेगवत् अक्षः/दृष्टिः यस्य)
सहस्राज्ञकृपाकरO bestower of command and grace (a thousandfold)
सहस्राज्ञकृपाकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन-प्रयोगः)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक) + कृपा (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (आज्ञा-कृपां करोति/करः = bestower)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial to main verb)
TypeIndeclinable
Root√स्तु (धातु) (कृदन्त; त्वा-प्रत्यय, क्त्वान्त अव्ययभावः)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive): ‘having praised’
एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: thus/in this manner)
देवदेवेशम्the Lord of the gods
देवदेवेशम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (देवानां देवः; तस्य ईशः = lord of gods)
नृसिंहवपुषम्having the form of Narasiṃha
नृसिंहवपुषम्:
Karman (Object-complement/विशेषण-रूपेण कर्मणि)
TypeAdjective
Rootनृ (प्रातिपदिक) + सिंह (प्रातिपदिक) + वपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (नृसिंहस्य वपुः यस्य)
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विज्ञापयामासinformed / submitted
विज्ञापयामास:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु) + वि उपसर्ग + णिच् (causative) + लिट् (परस्मैपद)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त (causative): ‘made known/informed’
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/पुनरावृत्तिवाचक (adverb: again)
विनयावनतःbowed in humility
विनयावनतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविनय (प्रातिपदिक) + अवनत (कृदन्त; अव + √नम् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषसमासः; क्तान्त कृदन्तः (विनयेन अवनतः = bowed with humility)
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Narrator (describing Śiva addressing Lord Viṣṇu in Narasiṃha form)

Concept: Even the great deities approach the Supreme with vinaya (humility); stuti culminates in śaraṇāgati (petition/surrender).

Vedantic Theme: Hierarchy of tattvas: Īśvara as parameśvara; devotion as a valid mode of knowledge and approach (upāsanā leading to grace).

Application: Model petitions after praise and humility: articulate needs after centering the mind in reverence; cultivate ego-softening before requests.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 1.231.15-16 (stuti); Garuda Purana 1.231.18-19 (Śiva’s petition content begins)

S
Shiva
H
Hari (Vishnu)
N
Narasimha
D
Deva-devesha (Lord of gods)

FAQs

This verse frames Narasiṃha-Hari as the supreme refuge (“Lord of lords”), showing that even Śiva approaches Him with reverence—highlighting humility and the power of stuti (praise) before making a request.

Indirectly: it models the correct spiritual posture—humility, praise, and surrender to the Supreme—qualities repeatedly emphasized in Garuda Purana teachings on dharma and liberation.

Before asking for outcomes (health, protection, peace), begin with gratitude and sincere praise; approach duties and rituals with vinaya (humility) rather than entitlement.