Shloka 4

Hari-Pūjā: Puruṣa-sūkta, Bhakti-Supremacy, and Consequences of Neglect

नरके पच्यमानस्तु यमेन परिभाषितः / किन्त्वया नार्चितो देवः केशवः क्लेशनाशनः

narake pacyamānastu yamena paribhāṣitaḥ / kintvayā nārcito devaḥ keśavaḥ kleśanāśanaḥ

Während du in der Hölle versengt wirst, tadelt dich Yama: „Und doch hast du Keśava, den Gott, der das Leid vernichtet, nicht verehrt.“

नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
पच्यमानःbeing cooked/tormented
पच्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपच् (धातु) + शानच् (शतृ-आत्मनेपद) → पच्यमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्-प्रत्ययान्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
तुindeed; but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक निपात (emphatic/contrastive particle)
यमेनby Yama
यमेन:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
परिभाषितःrebuked; addressed
परिभाषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि + भाष् (धातु) + क्त → परिभाषित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
किन्तुbut; however
किन्तु:
Discourse connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिन्तु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोधार्थक अव्यय (conjunction: 'but/however')
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम), तृतीया (3rd), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
अर्चितःworshipped
अर्चितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअर्च् (धातु) + क्त → अर्चित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
देवःthe Lord; god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
केशवःKeshava
केशवः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; देवस्य विशेषण-रूपेण
क्लेशनाशनःdestroyer of afflictions
क्लेशनाशनः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootक्लेश (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (क्लेशानां नाशनः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra in the Garuda Purana dialogue)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Worship of Keśava, the destroyer of suffering, is a decisive safeguard; neglect leads to hellish consequences and Yama’s censure.

Vedantic Theme: Bhagavān as the refuge (śaraṇya) whose grace counters kleśa; karma’s fruition is confronted when bhakti is absent.

Application: Adopt regular Keśava-arcana and nāma-smaraṇa; when facing hardship, turn to devotion rather than postponing worship until crisis or death.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: court/realm of punishment

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: Yama’s questioning and the soul’s remorse as a recurring motif; Garuda Purana: statements that Hari-bhakti reduces or nullifies certain naraka experiences

Y
Yama
K
Keshava (Vishnu)
N
Naraka (hell)

FAQs

This verse frames devotion to Keśava as a direct antidote to suffering—Yama’s rebuke implies that neglecting Vishnu-bhakti leaves one exposed to the fruits of sin and torment after death.

It depicts a post-mortem accountability scene in Naraka where Yama confronts the soul; the moral emphasis is that spiritual neglect—specifically not honoring Keśava—becomes a decisive factor in one’s suffering.

Maintain regular Vishnu/Keśava worship (nāma-japa, pūjā, remembrance) alongside ethical living, treating devotion as a daily discipline that reduces karmic distress and strengthens dharmic conduct.