Shloka 18

Nāma-mahātmya: Liberation through Salutation, Chanting, and the Mantra “Namo Nārāyaṇāya”

ध्यायन् कृते जपेन्मन्त्रैस्त्रेतायां द्वापरेर्ऽचयन् / यदाप्नोति तदाप्नोति तदाप्नोति कलौ संस्मृत्यकेशवम्

dhyāyan kṛte japenmantraistretāyāṃ dvāparer'cayan / yadāpnoti tadāpnoti tadāpnoti kalau saṃsmṛtyakeśavam

Im Kṛta-Zeitalter erlangt man das Höchste durch Meditation; im Tretā durch Mantra-Japa; im Dvāpara durch rituelle Verehrung (arcana). Was dadurch erlangt wird, das wird im Kali-Zeitalter ebenso erlangt, allein durch das Gedenken an Keśava (Viṣṇu).

ध्यायन्meditating
ध्यायन्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रियाविशेषणभावेन (absolutive sense: 'while meditating')
कृतेin the Kṛta (Satya) age
कृते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; (युगे) 'कृते' = कृतयुगे (in the Kṛta age)
जपेत्should recite (japa)
जपेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
त्रेतायाम्in the Tretā age
त्रेतायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रेता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; (युगे)
द्वापरेin the Dvāpara age
द्वापरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वापर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; (युगे)
अर्चयन्worshipping
अर्चयन्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रियाविशेषणभावेन ('while worshipping')
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तद्-प्रत्यय (correlative pronoun)
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कलौin the Kali age
कलौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; (युगे)
संस्मृत्यhaving remembered
संस्मृत्य:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + स्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/क्त्वा), 'having remembered'
केशवम्Keśava (Viṣṇu)
केशवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Concept: Yuga-dharma: the same supreme attainment gained by meditation/japa/arcana in earlier ages is gained in Kali by remembering Keśava.

Vedantic Theme: Īśvara-smaraṇa as a direct purifier and liberating means; grace makes the highest end accessible despite diminished capacities in Kali.

Application: Adopt daily Keśava-smaraṇa (name/form remembrance) as a primary practice; integrate brief remembrance at transitions (waking, meals, travel, sleep).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: repeated Kali-yuga emphasis on nāma/smaraṇa as swift means (nāma-mahātmya passages)

K
Keshava
V
Vishnu

FAQs

This verse states that in Kali Yuga, simple remembrance (smaraṇa) of Keśava grants the same spiritual attainment that required intensive meditation, mantra-japa, or formal worship in earlier yugas.

It presents a yuga-wise progression: dhyāna in Kṛta, japa in Tretā, arcana in Dvāpara, and in Kali the accessible path of remembrance of Viṣṇu, indicating a compassionate adjustment of practice to the era’s capacity.

Build a daily habit of Viṣṇu-smaraṇa—repeating the name of Keśava, recalling His qualities, or brief mindful remembrance—especially when elaborate rituals or long austerities are not feasible.