Shloka 16

Nāma-mahātmya: Liberation through Salutation, Chanting, and the Mantra “Namo Nārāyaṇāya”

क्व नाकपृष्ठगमनं पुनरायाति न क्षयम् / गच्छतां दूरमध्वानं कृष्णमूर्छितचेतसाम्

kva nākapṛṣṭhagamanaṃ punarāyāti na kṣayam / gacchatāṃ dūramadhvānaṃ kṛṣṇamūrchitacetasām

Für jene, deren Geist verdunkelt und betäubt ist und die sich auf den langen, fernen Weg (des Todes) begeben, wo wäre da ein Gang in die Himmelswelten möglich — dorthin, wo es keine Rückkehr und keinen Sturz gibt?

kvawhere (is)
kva:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक देशवाचक अव्यय
nāka-pṛṣṭha-gamanamgoing to heaven
nāka-pṛṣṭha-gamanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnāka (प्रातिपदिक) + pṛṣṭha (प्रातिपदिक) + gamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘नाकपृष्ठं गमनम्’ (going to heaven)
punaragain
punar:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय, ‘again’
āyātireturns/comes back
āyāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-yā (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
kṣayamdestruction/decay
kṣayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
gacchatāmof those going
gacchatām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
dūramfar
dūram:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
adhvānampath/journey
adhvānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootadhvan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kṛṣṇa-mūrchita-cetasāmof those whose minds are absorbed in Kṛṣṇa
kṛṣṇa-mūrchita-cetasām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + mūrchita (प्रातिपदिक; √mūrch क्त) + cetas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘कृष्णे मूर्‍छितं चेतः येषाम्’ (whose minds are absorbed in Kṛṣṇa)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Without clarity of consciousness (non-stupefied mind), higher attainments are unlikely; mere movement on the post-mortem path does not guarantee stable heaven.

Vedantic Theme: Moha as bondage; necessity of sattva/awareness at the liminal moment; implicit critique of relying on mere merit without inner orientation.

Application: Cultivate lucidity and remembrance through regular sādhana so the mind is not 'mūrcchita' at crisis; prepare for death with disciplined attention and devotion.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: realm/region

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of the long path after death and the consequences of moha/attachment (path imagery recurring in Pretakalpa)

S
Svarga (Naka)

FAQs

In this verse it functions as a benchmark of higher post-death attainment; Vishnu implies that a mind clouded by darkness and delusion is unfit for such an elevated destination.

It portrays the post-death passage as a ‘long, distant road’ and stresses that inner mental condition (cetas) shapes destiny—deluded consciousness leads away from stable, higher realms.

Cultivate clarity and sattva through ethical living, restraint, truthfulness, and devotion; a purified mind is presented as the prerequisite for auspicious outcomes after death.