Shloka 27

Bhakti-māhātmya: The Marks of the Vaiṣṇava and the Liberating Power of Exclusive Devotion

क्षिप्रं भवति धर्मात्मा शश्वच्छान्तिं स गच्छति / विप्रेन्द्र प्रतिजानीहि विष्णुभक्तो न नश्यति

kṣipraṃ bhavati dharmātmā śaśvacchāntiṃ sa gacchati / viprendra pratijānīhi viṣṇubhakto na naśyati

Er wird rasch tugendhaft und gelangt zu ewigem Frieden. O Bester unter den Brāhmaṇas, wisse dies als feierliche Zusicherung: Ein Verehrer Viṣṇus geht niemals zugrunde.

क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तं; क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
भवतिbecomes
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
धर्मात्माrighteous-souled person
धर्मात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘धर्मस्य आत्मा’ = whose nature is dharma
शश्वत्ever; always
शश्वत्:
Sambandha (Temporal modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootशश्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
शान्तिम्peace
शान्तिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गच्छतिgoes; attains
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विप्रेन्द्रO best of Brahmins
विप्रेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘विप्राणाम् इन्द्रः’
प्रतिजानीहिknow; acknowledge
प्रतिजानीहि:
Kriya (Injunction/आज्ञा)
TypeVerb
Rootप्रति+ज्ञा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
विष्णुभक्तःa devotee of Vishnu
विष्णुभक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + भक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘विष्णोः भक्तः’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
नश्यतिperishes
नश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (in dialogue instruction within Garuda Purana narrative)

Concept: Vishnu-bhakti swiftly purifies; the devotee attains enduring peace and is never forsaken.

Vedantic Theme: Grace (anugraha) and the inviolability of Bhagavan’s protection; bhakti as direct purifier leading toward śānti.

Application: Commit to steady Vishnu devotion; use the assurance to overcome guilt and fear; cultivate practices that stabilize mind into śānti (japa, kīrtana, smaraṇa).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana: repeated assurances of Vishnu’s saving power and the superiority of nāma/bhakti (various sections)

V
Vishnu
B
Brahmana

FAQs

This verse presents Viṣṇu-bhakti as spiritually decisive: it quickly makes one dharmic and leads to enduring śānti, with the promise that the devotee does not spiritually perish.

It emphasizes inner transformation—becoming dharmātmā—and the resulting attainment of lasting peace, implying a secure spiritual trajectory for the Viṣṇu-bhakta beyond fear of ruin in the post-death journey.

Cultivate steady devotion to Viṣṇu alongside ethical conduct; the verse frames bhakti as a force that rapidly strengthens dharma and stabilizes the mind in lasting peace.