Shloka 39

Mahāyoga: Detachment from ‘I/Mine’, Aṣṭāṅga Practice, Oṁkāra and Aham-Brahmāsmi Contemplation

प्रणवादिकमन्त्रैश्च जप्यैर्मुक्तिं गता द्विजाः / इन्द्रो ऽपि परमं स्थानं गन्धर्वाप्सरसो वराः

praṇavādikamantraiśca japyairmuktiṃ gatā dvijāḥ / indro 'pi paramaṃ sthānaṃ gandharvāpsaraso varāḥ

Durch das Japa von Mantras, die mit der Praṇava (Oṁ) beginnen, und anderen für das Japa geeigneten Mantras gelangen die Dvijas (Zweimalgeborenen) zur Befreiung. Selbst Indra erreicht den höchsten Aufenthaltsort, ebenso die erlesenen Gandharvas und Apsaras.

प्रणवादिकमन्त्रैःby mantras beginning with praṇava
प्रणवादिकमन्त्रैः:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootप्रणव + आदि + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; तत्पुरुषः (प्रणव-आदि-मन्त्राः = 'mantras beginning with praṇava')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
जप्यैःby recitations
जप्यैः:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootजप् (धातु) + य (कृदन्त)
Formकृदन्त (यत्/य-प्रत्यय; 'to be recited'); नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd), बहुवचन
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
गताःhaving attained
गताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृत् (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; अर्थः: 'having attained'
द्विजाःtwice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (particle: also/even)
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
स्थानम्abode/place
स्थानम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
गन्धर्वाप्सरसःGandharvas and Apsarases
गन्धर्वाप्सरसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्व + अप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (गन्धर्वाः च अप्सरसः च)
वराःexcellent
वराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (excellent)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinatā-putra)

Afterlife Stage: Moksha

Concept: Praṇava (Oṁ) and authorized japa-mantras lead the twice-born to liberation; mantra-sādhana grants access to the supreme abode, surpassing even celestial attainments.

Vedantic Theme: Praṇava as brahma-pratīka; śabda-brahman leading to para-brahman; upāsanā culminating in mokṣa.

Application: Undertake regular praṇava-japa (as per one’s tradition and eligibility), with purity, correct intonation, and steadiness; pair with ethical living and contemplation of its meaning.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: transcendent realm

Related Themes: Garuda Purana 1.226.38 (citta-śuddhi leading to jñāna); Garuda Purana nāma/mantra praise passages (contextual)

I
Indra
G
Gandharvas
A
Apsarases
D
Dwijas
P
Praṇava (Om)

FAQs

This verse presents Praṇava-led mantra recitation as a direct means to liberation (mukti), emphasizing japa as a spiritually transformative practice.

It indicates that spiritual elevation—even to the “supreme abode”—is achieved through disciplined mantra-japa, implying an inner purification that transcends ordinary heavenly status.

Maintain a steady daily japa practice (especially Oṁ and approved mantras) with ethical living, treating mantra repetition as a disciplined spiritual sādhanā rather than mere ritual.