Shloka 36

Mahāyoga: Detachment from ‘I/Mine’, Aṣṭāṅga Practice, Oṁkāra and Aham-Brahmāsmi Contemplation

ततो नं म्रियते दुः खी न रोगी न च वन्धवान् / न पापैर्युज्यते योगी नरके न विपच्यते

tato naṃ mriyate duḥ khī na rogī na ca vandhavān / na pāpairyujyate yogī narake na vipacyate

Danach stirbt er nicht im Elend; er wird weder von Krankheit befallen noch ohne Verwandte gelassen. Der Yogin wird nicht durch Sünden gebunden und wird in der Hölle nicht „gekocht“ (gequält).

ततःthereafter; from that
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-आर्थे (ablatival adverb: 'thereafter/from that')
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
नम्me
नम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; रूपम्: माम्/मां इत्यर्थे (enclitic/Prakritized 'me')
म्रियतेdies
म्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is died / dies)
दुःखीsorrowful
दुःखी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (one who is sorrowful)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
रोगीa sick person
रोगी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
बन्धवान्one having relatives
बन्धवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबन्धु + वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; वत्-प्रत्ययान्त विशेषण (possessing relatives)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
पापैःby sins
पापैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
युज्यतेis afflicted/connected
युज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (is yoked/connected)
योगीthe yogi
योगी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
विपच्यतेis tormented (lit. cooked)
विपच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपच् (धातु) + वि (उपसर्ग)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (is cooked/tormented)

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: The yogin is not bound by pāpa and is not subjected to naraka; spiritual realization severs karmic bondage and its afterlife consequences.

Vedantic Theme: Karma-bandha-nivṛtti through yoga/realization; movement toward jīvanmukti/krama-mukti framing.

Application: Cultivate steady sādhana (yoga, devotion, or mantra) and ethical restraint so that pāpa does not accrue and fear of afterlife punishment diminishes.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: cosmic region

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: general naraka descriptions and pāpa-phala sections (contextual parallel); Garuda Purana 1.226.37-40 (bhakti/mantra/śuddhi leading to liberation)

N
Naraka
Y
Yogin

FAQs

This verse states that the yogin is not bound by sins and does not undergo hellish torment, highlighting yoga as a means of karmic purification and protection in the afterlife.

It contrasts ordinary karmic suffering with the yogin’s condition: freedom from misery, disease, and Naraka-punishment, implying that spiritual discipline changes post-death outcomes.

Cultivate steady spiritual practice (yoga, self-restraint, and ethical living) so that harmful karmic tendencies lessen, reducing suffering here and, as the text frames it, beyond death.