Shloka 9

Naimittika and Prākṛtika Pralaya

Periodic and Primordial Dissolution

अन्तर्गतेन तोयेन भिन्नमण्डं जगत्पतेः / पूर्णे ब्रह्मायुषि गते भिद्यते ऽम्भसि लीयते

antargatena toyena bhinnamaṇḍaṃ jagatpateḥ / pūrṇe brahmāyuṣi gate bhidyate 'mbhasi līyate

Wenn die inneren Wasser ansteigen, spaltet sich die kosmische Sphäre des Herrn des Weltalls. Und wenn Brahmās volle Lebensspanne vollendet ist, zerbricht sie und löst sich wieder in den uranfänglichen Wassern auf.

antargatenaby the water that has entered inside
antargatena:
Karana (Instrument qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootantar-gata (कृदन्त/प्रातिपदिक; अन्तर् + गत)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (Case 3), एकवचन; समासः—अव्ययीभाव/तत्पुरुष-प्राय (अन्तर्गत); विशेषणम् (तोयेन)
toyenaby water
toyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Case 3), एकवचन
bhinnamsplit, broken
bhinnam:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootbhinna (कृदन्त; भिद् धातु-निष्पन्न)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Case 1/2), एकवचन; विशेषणम् (अण्डम्)
aṇḍamthe cosmic egg
aṇḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Case 1/2), एकवचन
jagatpateḥof the Lord of the world
jagatpateḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjagat-pati (प्रातिपदिक; जगत् + पति)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Case 6), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (जगतः पतिः)
pūrṇewhen completed
pūrṇe:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Case 7), एकवचन; सति-सप्तमी
brahmāyuṣiin Brahmā's lifespan
brahmāyuṣi:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeNoun
Rootbrahma-āyus (प्रातिपदिक; ब्रह्म + आयुस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Case 7), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (ब्रह्मणः आयुः)
gatewhen it has passed
gate:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त; गम् धातु-निष्पन्न)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Case 7), एकवचन; सति-सप्तमी
bhidyateis split
bhidyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhid (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive)
ambhasiin water
ambhasi:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootambhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Case 7), एकवचन
līyatedissolves, is absorbed
līyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlī (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive)

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda)

Concept: All compounded structures—even the cosmic egg—are finite and dissolve; only the causal ground remains.

Vedantic Theme: Anityatā of all saṃskṛta; laya into the causal (avyakta/ambhas) under Īśvara; disidentification from cosmic as well as personal forms.

Application: Use cosmic impermanence as a mirror for personal impermanence; reduce clinging, cultivate steady practice aimed at the unconditioned (mokṣa) rather than any worldly/celestial attainment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic enclosure breaking

Related Themes: Culmination of the pralaya sequence in 1.224.5–1.224.9; Brahmā’s lifespan referenced in 1.224.7–1.224.8

B
Brahma
J
Jagatpati

FAQs

This verse frames pralaya as a lawful cosmic process: when Brahmā’s allotted lifespan ends, the brahmāṇḍa breaks and all manifested worlds are reabsorbed into primordial waters, emphasizing impermanence and cyclical time.

It says the inner waters swell and the cosmic enclosure (brahmāṇḍa) splits; with the completion of Brahmā’s lifespan, creation dissolves and merges into the waters, indicating reabsorption of the manifested cosmos.

Meditate on impermanence: worldly status and possessions are temporary, so prioritize dharma, self-discipline, and spiritual practice over attachment to transient forms.