Shloka 30

Prāyaścitta for Food-Contact, Social Contact, Aśauca Periods, and Formal Penance Systems

आरनालं दधि क्षीरं तक्रन्तु कृसरञ्च यत् / शूद्रादपि च तद्गाह्यं मांसं मधु तथान्त्यजात्

āranālaṃ dadhi kṣīraṃ takrantu kṛsarañca yat / śūdrādapi ca tadgāhyaṃ māṃsaṃ madhu tathāntyajāt

Āranāla (saurer Brei), Quark/geronnene Milch, Milch, Buttermilch und sogar kṛsara (Reis mit Hülsenfrüchten) dürfen selbst von einem Śūdra angenommen werden. Ebenso dürfen Fleisch und Honig von einem Antyaja angenommen werden, soweit es die Lage erlaubt.

आरनालम्āranāla (sour gruel)
आरनालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआरनाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
दधिcurd
दधि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
क्षीरम्milk
क्षीरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तक्रम्buttermilk
तक्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तुand/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
कृसरम्kṛsara (rice dish)
कृसरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृसर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
यत्whatever (food)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun: 'whatever')
शूद्रात्from a śūdra
शूद्रात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपवादबोधक अव्यय (particle: 'even/also')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (गाह्यम्)
गाह्यम्is acceptable
गाह्यम्:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) → गाह्य (कृदन्त; यत्/ण्यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण; कृदन्त (यत्/ण्यत्) — 'to be accepted/taken'
मांसम्meat
मांसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
मधुhoney
मधु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'likewise/also')
अन्त्यजात्from an outcaste (antyaja)
अन्त्यजात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअन्त्यजात (प्रातिपदिक; अन्त्य + जात)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः तत्पुरुष (अन्त्यः जातः)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Acceptance of specific food items from socially lower groups can be permitted; dharma weighs substance, circumstance, and necessity.

Vedantic Theme: Relative dharma (vyavahāra) guided by higher aim of maintaining life and sattva; reduction of rigid ego-identities around purity.

Application: In constrained situations (travel, scarcity, service contexts), prioritize safe nourishment and ethical intent over rigid social prejudice, while respecting one’s tradition’s boundaries.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: household/alms/market exchange implied

Related Themes: Garuda Purana 1.222 (dietary permissions within śauca/prāyaścitta context)

S
Shudra
A
Antyaja

FAQs

This verse highlights pragmatic dharma: certain foods (like milk products and simple preparations) can be accepted even from socially restricted sources, indicating that necessity and the nature of the item affect ritual acceptability.

In ritual contexts (including śrāddha-related conduct and daily dharma), rules about what may be received from whom help preserve perceived purity while still allowing essential items; the verse lists specific permitted items and sources.

Apply discernment: focus on the ethical intent and practical necessity of what is received, while respecting one’s tradition-specific observances about offerings, cleanliness, and appropriate sourcing.