Shloka 21

Śrāddha Vidhi (Pārvaṇa-Śrāddha): Invitations, Arghya, Protective Rites, Piṇḍa Offering, Dakṣiṇā, and Visarjana

ते ऽभिजाताः कुरुक्षेत्रे ब्राह्मणा वेदपारगाः / प्रस्थिता दूरमध्वानं यूयं किमवसीदथ

te 'bhijātāḥ kurukṣetre brāhmaṇā vedapāragāḥ / prasthitā dūramadhvānaṃ yūyaṃ kimavasīdatha

Ihr seid wohlgeborene Brāhmaṇas aus Kurukṣetra, Meister, die das ferne Ufer der Veden erreicht haben. Nachdem ihr zu einer langen Reise aufgebrochen seid, warum verliert ihr jetzt den Mut und sinkt in Niedergeschlagenheit?

tethey/you (those)
te:
Karta
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (pronoun)
abhijātāḥwell-born; noble
abhijātāḥ:
Visheshana
TypeAdjective
Rootabhi-jan (धातु) → abhijāta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
kurukṣetrein Kurukṣetra
kurukṣetre:
Adhikarana
TypeNoun
Rootkurukṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (place-name)
brāhmaṇāḥBrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
veda-pāragāḥversed in the Vedas
veda-pāragāḥ:
Visheshana
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + pāra-ga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (वेदस्य पारं गताः)
prasthitāḥset out; departed
prasthitāḥ:
Visheshana
TypeAdjective
Rootpra-sthā (धातु) → prasthita (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
dūramfar
dūram:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्यय-प्रयोग (adverbial accusative)
adhvānamjourney; path
adhvānam:
Karma
TypeNoun
Rootadhvan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yūyamyou (pl.)
yūyam:
Karta (Addressed subject)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन (2nd person pronoun)
kimwhy? what?
kim:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
avasīdathado you sink down; become dejected
avasīdatha:
Kriya
TypeVerb
Rootava-sad (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual address to the Brāhmaṇas; within the Garuda Purana dialogue framework, conveyed as part of the teaching to Garuḍa)

Concept: Those grounded in Vedic mastery and dharmic lineage should not succumb to despair; perseverance is itself a dharmic virtue.

Vedantic Theme: Dhairya (steadfastness) as a sādhana-support; śāstra-jñāna must mature into inner fortitude.

Application: In long duties (ritual, study, caregiving), recall one’s commitments and training; reframe fatigue as a test of steadiness and continue with composure.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: tīrtha/field (kṣetra)

Related Themes: Garuda Purana narrative frames where exempla/hymns exhort proper conduct during rites (contextual)

B
Brāhmaṇas
K
Kurukṣetra
V
Vedas

FAQs

This verse frames dharma as a long journey and urges even learned, well-born practitioners not to fall into despair, implying that steadiness is essential for spiritual progress.

By calling life/practice a “distant path” (dūram adhvānam), it depicts the journey toward right conduct and liberation as demanding endurance, not merely knowledge.

Keep consistent daily sādhana and ethical discipline, especially when motivation drops—learning and good background are not enough without sustained effort.