Shloka 1

Vaiśvadeva-Homa: Establishing Vaiśvānara, Sending Away Impurity, and the Svāhā Recipient-List

नाम पञ्जदशोत्तरद्विशततमो ऽध्यायः ब्रह्मोवाच / वैश्वदेवं प्रवक्ष्यामि होमलक्षणमुत्तमम् / प्रज्वाल्य चाग्निं पर्युक्ष्य-ॐ क्रष्यादमग्निं प्रहिणोमि दूरं यमराज्यं गच्छतु रिप्रवाहः / इहैवायमितरो जातवेदा देवेभ्यो हव्यं वहतु प्रजानत् / ॐ पावक वैश्वानर इदमासनं अरणीगर्भसंस्कृततेजोरूप महाब्रह्मन् मुहूर्तास्त्रिषु वैश्वानरं प्रतिबोधयामि / ॐ वैश्वानरे न उभयं आप्रयातु परावतः अग्निर्न स्वद्युतीरूपपृष्ठो दिवि पृष्ठो ऽश्वि पृथिव्यां पृष्ठा विवेवा ओषधीचाविवेश वैश्वानरः सहसा पृष्ठो ऽग्निः नमो दिव्य स षष्ठां नक्तम्

nāma pañjadaśottaradviśatatamo 'dhyāyaḥ brahmovāca / vaiśvadevaṃ pravakṣyāmi homalakṣaṇamuttamam / prajvālya cāgniṃ paryukṣya-oṃ kraṣyādamagniṃ prahiṇomi dūraṃ yamarājyaṃ gacchatu ripravāhaḥ / ihaivāyamitaro jātavedā devebhyo havyaṃ vahatu prajānat / oṃ pāvaka vaiśvānara idamāsanaṃ araṇīgarbhasaṃskṛtatejorūpa mahābrahman muhūrtāstriṣu vaiśvānaraṃ pratibodhayāmi / oṃ vaiśvānare na ubhayaṃ āprayātu parāvataḥ agnirna svadyutīrūpapṛṣṭho divi pṛṣṭho 'śvi pṛthivyāṃ pṛṣṭhā vivevā oṣadhīcāviveśa vaiśvānaraḥ sahasā pṛṣṭho 'gniḥ namo divya sa ṣaṣṭhāṃ naktam

Brahma sprach: „Ich werde die höchste Methode und die kennzeichnenden Merkmale des Vaiśvadeva (Feueropfer) erklären. Nachdem man das heilige Feuer entzündet und es (mit reinigendem Wasser) besprengt hat, soll man rezitieren: ‚Om – dieses Feuer sende ich weit weg; möge der Strom der Unreinheit in Yamas Reich gehen. Aber möge dieser andere – Jātavedas – hier bleiben, wohlwissend, und die Opfergabe zu den Devas tragen.‘“

vaiśvadevamRelating to the All-Gods
vaiśvadevam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvaiśvadeva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
pravakṣyāmiI will declare
pravakṣyāmi:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLrt Lakara (Future), Uttama Purusha, Singular
homalakṣaṇamCharacteristics of Homa
homalakṣaṇam:
Karma (Object)
TypeNoun
Roothomalakṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
uttamamExcellent/Best
uttamam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
prajvālyaHaving kindled
prajvālya:
Purvakala Kriya
TypeVerb
Rootjval (धातु)
FormLyap (Absolutive)
agniṃFire
agniṃ:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
paryukṣyaHaving sprinkled around
paryukṣya:
Purvakala Kriya
TypeVerb
Rootukṣ (धातु)
FormLyap (Absolutive)
kravyādamFlesh-eating (form of Agni)
kravyādam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootkravyāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
prahiṇomiI send away/cast off
prahiṇomi:
Kriya (Action)
TypeVerb
Roothi (धातु)
FormLat Lakara (Present), Uttama Purusha, Singular
yamarājyamRealm of Yama
yamarājyam:
Karma (Destination)
TypeNoun
Rootyamarājya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
ripravāhaḥCarrying impurity/sin
ripravāhaḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootripravāha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
jātavedāḥAgni (Knower of all beings)
jātavedāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootjātavedas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
havyaṃOblation
havyaṃ:
Karma (Object)
TypeNoun
Roothavya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
vahatuLet him carry
vahatu:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootvah (धातु)
FormLot Lakara (Imperative), Prathama Purusha, Singular
prajānanKnowing
prajānan:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootjñā (धातु)
FormPresent Participle (Shatr), Masculine, Nominative, Singular

Brahma

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Pañca-mahāyajña ethos via Vaiśvadeva: daily fire-offering purifies, sustains devas, and maintains ṛta through Agni as mediator.

Vedantic Theme: Yajña as harmonizing principle; Agni as inner fire (vaiśvānara) reflecting the universal Self’s sustaining power (microcosm–macrocosm correspondence).

Application: Perform Vaiśvadeva with proper kindling, pariṣecana (sprinkling), and mantras; consciously dedicate removal of impurity and offering transport to devas.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual hearth (agni-kuṇḍa)

Related Themes: Garuda Purana adhyāya 216 Vaiśvadeva-vidhi context; subsequent svāhā list (216.2) as continuation

B
Brahma
A
Agni
V
Vaishvanara
J
Jatavedas
D
Devas
Y
Yama

FAQs

This verse frames Vaiśvadeva as a highest-grade daily offering that purifies the performer, properly seats/invokes Agni (Vaiśvānara), and directs the oblation to the Devas while removing defilement.

The verse uses ritual language of separation: impurity (ripra-vāha) is symbolically sent away to Yama’s realm, while the consecrated Agni (Jātavedas/Vaiśvānara) remains to carry offerings to the gods—marking purity vs. defilement.

Maintain daily disciplines that ‘separate’ harmful habits from sacred actions: begin worship/meditation with a clear purification step, then offer your best effort (havya) toward uplifting goals and service (deva-oriented living).