Shloka 21

Snāna-Śauca Krama: Varuṇa–Āpaḥ Mantras, Aghamarṣaṇa, Sūrya-Upasthāna, and Sarva-Tarpaṇa

तरत्सामा शुद्धवत्यः पवित्राणि च शक्तितः / वारुण्या बहवः पुण्याः शक्तितः संप्रयोजयेत्

taratsāmā śuddhavatyaḥ pavitrāṇi ca śaktitaḥ / vāruṇyā bahavaḥ puṇyāḥ śaktitaḥ saṃprayojayet

Nach Maß der eigenen Kraft soll man Taratsāman und Śuddhavatī (heilige Gesänge) sowie weitere Reinigungsweisen anwenden. Ebenso soll man nach Maß der eigenen Kraft die Vāruṇī-Opfergaben und viele andere verdienstvolle Observanzen ordnungsgemäß vollziehen.

तरत्crossing/overcoming
तरत्:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Root√तॄ (धातु; तॄ प्लवने/तरणे)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), नपुंसक/समासपूर्वपद
सामाSāman-chant
सामा:
Karma/Upaya (Object/means)
TypeNoun
Rootसामन्/साम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शुद्धवत्यःpurifying/possessing purity
शुद्धवत्यः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्धवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
पवित्राणिpurifiers; purificatory (chants/means)
पवित्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
शक्तितःaccording to capacity
शक्तितः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘according to ability’
वारुण्याwith Varuṇa-related (water/rite)
वारुण्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवारुणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
बहवःmany
बहवः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
पुण्याःmeritorious/holy
पुण्याः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
शक्तितःaccording to capacity
शक्तितः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘according to ability’
संप्रयोजयेत्should apply/perform/arrange
संप्रयोजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + √युज् (धातु; युजँ योगे)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Adhikāra (capacity/eligibility) governs the extent of ritual performance; merit accrues through sincere practice within one’s śakti.

Vedantic Theme: Karma performed with right attitude (yathā-śakti) purifies and supports spiritual maturation.

Application: Choose purificatory practices appropriate to training/resources; maintain consistency and sincerity rather than overreaching into improper or unsustainable rites.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: ritual venue (home shrine/ghat/sacrificial space)

Related Themes: Garuda Purana: frequent ‘yathāśakti’ principle in dāna, vrata, and śrāddha contexts; Garuda Purana: lists of purificatory acts and offerings preceding major rites

V
Varuna
V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse emphasizes that purificatory chants and meritorious observances should be performed as one is able—upholding dharma without turning ritual into hardship, while still generating punya through sincere, proportionate practice.

The verse lists purifying chants/means and meritorious observances to be applied properly, aligning with the Garuda Purana’s broader ritual framework where purification and punya-supporting acts aid the deceased and support righteous order.

Undertake purification and devotional practices within your means—regular prayer/recitation, charity, and simple sanctifying observances—focusing on sincerity and consistency rather than extravagance.