Āryā-Chandas Lakṣaṇa; Gīti-Bheda; Vaitālīya-Vaktra; Mātrā-to-Varṇa Transition
अष्टाविंशातिला गन्ता प्रथमार्धे द्वितीयके / त्रिंशदस्यां शिखा गन्ता खञ्जातद्व्यत्ययाद्भवेत्
aṣṭāviṃśātilā gantā prathamārdhe dvitīyake / triṃśadasyāṃ śikhā gantā khañjātadvyatyayādbhavet
Wenn am achtundzwanzigsten Mondtag jemand in der ersten Hälfte der zweiten Wache aufbricht, wird er zu einem Umherziehenden, der betteln muss. Bricht er am dreißigsten Tag auf, während die śikhā (der Scheitelzopf) gerichtet wird, kann durch eine widrige Umkehr der Umstände Lahmheit entstehen.
Lord Vishnu (in instruction to Garuda)
Concept: Actions undertaken at inauspicious times can ripen as adverse outcomes; timing and order (anukrama) matter.
Vedantic Theme: Karma-phala-niyati (lawful fruition) operating through time (kāla) as an instrument of results.
Application: Avoid initiating travel at the specified tithi/prahara combinations; consult muhūrta before departures, especially on critical lunar days.
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: karuna
Type: temporal/ritual time (tithi–prahara)
Related Themes: Garuda Purana 1.208.17 (continued enumerations of forms/timings)
This verse treats tithi and time-segments as spiritually consequential, warning that certain departures on specific lunar days can lead to misfortune or adverse life outcomes.
It presents a cause–effect framework where actions performed under inauspicious conditions (a “reversal” or dvyatyaya) can manifest as hardship, aligning with the text’s wider emphasis on consequences shaping embodied life.
If you follow traditional practice, avoid starting major journeys on inauspicious tithis or during unfavorable time windows, and choose a suitable muhurta to reduce anxiety and align actions with dharmic discipline.