विडङ्गं क्रिमशत्रुः स्याद्रामठं हिङ्गुरुच्यते / अजाजी जीरकं ज्ञेया कारवी चोपकुञ्चिका
viḍaṅgaṃ krimaśatruḥ syādrāmaṭhaṃ hiṅgurucyate / ajājī jīrakaṃ jñeyā kāravī copakuñcikā
«Viḍaṅga» heißt auch „Feind der Würmer“; «rāmaṭha» wird «hiṅgu» (Asafoetida) genannt. «Ajājī» ist als «jīraka» (Kreuzkümmel) zu verstehen, und ebenso «kāravī» wie «upakuñcikā» (Samen vom Typ Kümmel/Schwarzkümmel).
Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)
Concept: Care for the body as an instrument of dharma through correct remedies and accurate naming.
Vedantic Theme: Śarīra as sādhana; disciplined maintenance without attachment.
Application: Use viḍaṅga for krimi (worms) per traditional usage; recognize rāmaṭha as hiṅgu; distinguish cumin/caraway synonyms to avoid substitution.
Primary Rasa: shanta
Related Themes: Garuda Purana 1.204 (drug synonym section)
This verse preserves traditional synonymy used in Ayurveda and ritual contexts, helping readers correctly identify substances (like viḍaṅga and hiṅgu) mentioned elsewhere for remedies and observances.
Not directly; it belongs to a practical lexicon/medicinal-identification segment. Its relevance is supportive—accurate identification of substances can matter when the text prescribes materials for health or ritual purity.
Use it as a cross-reference for traditional names: viḍaṅga is described as an anthelmintic (“worm-enemy”), and rāmaṭha is identified with hiṅgu—useful when reading Ayurvedic or Purāṇic prescriptions that employ variant Sanskrit names.