Shloka 17

Strīroga–Prasava Cikitsā, Bāla-Rakṣā, Rasāyana and Vājīkaraṇa Prayogas

यस्य बालस्य तिलकः कृतो गौरोचनाख्यया / शर्करा-कुष्ठपानञ्च दत्तं स स्याच्च निर्भयः / विष-भूत-ग्रहादिभ्यो व्याधिभ्यो बालकः शिव

yasya bālasya tilakaḥ kṛto gaurocanākhyayā / śarkarā-kuṣṭhapānañca dattaṃ sa syācca nirbhayaḥ / viṣa-bhūta-grahādibhyo vyādhibhyo bālakaḥ śiva

Ein Kind, dem man mit der Substanz namens gorocanā ein tilaka aufträgt und dem man zudem ein Getränk aus Zucker und kuṣṭha reicht, wird furchtlos—geschützt vor Gift, vor bhūta und graha (ergreifenden Einflüssen) und vor anderen Krankheiten. O Śiva, dieses Kind wird glückverheißend und gesund.

यस्यwhose
यस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
बालस्यof the child
बालस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
तिलकःtilaka mark
तिलकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतिलक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
कृतःis made/applied
कृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृत (कृदन्त; √कृ (धातु), क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि-भाव (passive/resultative)
गौरोचना-आख्ययाwith (the substance) called gaurocanā
गौरोचना-आख्यया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगौरोचना (प्रातिपदिक) + आख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; साधन/करणवाचक
शर्करा-कुष्ठ-पानम्drinking of sugar and kuṣṭha (costus)
शर्करा-कुष्ठ-पानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशर्करा (प्रातिपदिक) + कुष्ठ (प्रातिपदिक) + पान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (शर्करा-कुष्ठयोः पानम्)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
दत्तम्is given
दत्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदत्त (कृदन्त; √दा (धातु), क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि-भाव
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
निर्भयःfearless
निर्भयः:
Vidheyavisheshana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्भय (प्रातिपदिक; निः + भय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
विष-भूत-ग्रह-आदिभ्यःfrom poison, spirits, seizures/ ग्रह etc.
विष-भूत-ग्रह-आदिभ्यः:
Apadana (Ablative/source/अपादान)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक) + ग्रह (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (समाहार), पञ्चमी (5), बहुवचन; ‘आदि’ सहित समुच्चय; अपादानवाचक
व्याधिभ्यःfrom diseases
व्याधिभ्यः:
Apadana (Ablative/source/अपादान)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), बहुवचन
बालकःthe boy/child
बालकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
शिवO Śiva
शिव:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vainateya)

Concept: Rakṣā and śānti: safeguarding children through combined ritual and remedy is a duty; fearlessness arises from ordered care and faith.

Vedantic Theme: Acknowledges adhyātmika/adhidaivika/ādhibhautika sources of suffering in lived experience; seeks śānti through right means.

Application: Use culturally meaningful protective practices alongside evidence-based pediatric care; reduce fear by structured prevention and timely treatment.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: household/childcare space

Related Themes: Garuda Purana 1.202 (protective and medical measures; adjacent women’s health remedies)

V
Vishnu
G
Garuda
B
Bhuta
G
Graha

FAQs

This verse presents gorocanā tilaka as an apotropaic (protective) mark that helps keep a child safe from poison, spirit-related disturbances (bhūta), graha afflictions, and illness, cultivating “nirbhayatā” (fearlessness/security).

It frames certain disturbances as “bhūta” and “graha” influences and prescribes a combined ritual-medical approach—tilaka plus a medicinal drink—aimed at preventing seizure-like or harmful effects attributed to such forces.

As a takeaway, it emphasizes preventative care for children through culturally rooted protective practices; in modern use, rituals may be observed with faith while any herbal intake should be done cautiously and with qualified guidance.