Shloka 12

Strīroga–Prasava Cikitsā, Bāla-Rakṣā, Rasāyana and Vājīkaraṇa Prayogas

रक्तस्त्रावस्य नाशः स्याच्छीतोदकनिषेवणात् / पीतन्तु काञ्जिक रुद्र क्वथितं शरपुङ्खया

raktastrāvasya nāśaḥ syācchītodakaniṣevaṇāt / pītantu kāñjika rudra kvathitaṃ śarapuṅkhayā

Es heißt, Blutungen klingen durch den Gebrauch von kaltem Wasser ab. Ferner soll man kāñjika (sauren Brei) trinken, der mit dem Kraut śarapuṅkhā abgekocht wurde, als Heilzubereitung.

रक्तस्त्रावस्यof bleeding (blood-flow)
रक्तस्त्रावस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + स्त्राव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः (रक्तस्य स्त्रावः)
नाशःcessation, destruction
नाशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्यात्would be/occurs
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
शीतोदकनिषेवणात्from the use of cold water
शीतोदकनिषेवणात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशीत (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक) + निषेवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; तत्पुरुषः (शीतस्य उदकस्य निषेवणम्)
पीतम्taken (ingested)
पीतम्:
Kriya-visheshana (Participial predicate/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपा (धातु) → पीत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘when taken’
तुhowever/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: but/indeed)
काञ्जिकO Kāñjika (sour gruel)
काञ्जिक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकाञ्जिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (पाठानुसार सम्बोधन-रूपेण)
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
क्वथितम्boiled/decocted
क्वथितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्वथ् (धातु) → क्वथित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (औषधम्) विशेषणम्
शरपुङ्खयाwith śarapuṅkhā (a medicinal herb)
शरपुङ्खया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशरपुङ्खा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Pitta

Concept: Discipline in regimen (niyama) and correct preparation of remedies is a form of right action that alleviates suffering.

Vedantic Theme: Skillful means (upāya) within empirical reality; maintaining the body as an instrument for dharma.

Application: Use cold water appropriately to reduce bleeding; drink kāñjika boiled with śarapuṅkhā as directed, considering patient condition and contraindications.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.202 (bleeding control measures; śarapuṅkhā appears in Ayurvedic materia medica for blood/urinary disorders in broader tradition)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse preserves practical, tradition-based therapeutic guidance, presenting simple cooling measures and a herbal decoction-drink as a means to reduce raktastrāva (bleeding).

This specific verse does not describe the soul’s journey; it focuses on bodily remedy and restoration, which in the Purāṇic context supports sustaining life and maintaining ritual fitness (śauca) for dharmic duties.

As a cultural reference, it highlights cooling and astringent-style interventions; for real bleeding, seek medical care first, and treat the verse as historical/ayurvedic tradition rather than emergency instruction.