Shloka 9

Vaiṣṇava-kavaca: Vishnu’s Protective Armor Against Fear, Disease, Poison, and Hostile Forces

पार्ष्णो रक्षतु शङ्खश्च पद्मं मे चरणावुभौ / सर्वकार्यार्थसिद्ध्यर्थं पातु मां गरुडः सदा

pārṣṇo rakṣatu śaṅkhaśca padmaṃ me caraṇāvubhau / sarvakāryārthasiddhyarthaṃ pātu māṃ garuḍaḥ sadā

Möge die heilige Muschel (Śaṅkha) meine Fersen schützen, und möge der Lotus (Padma) beide Füße behüten. Zur Vollendung aller Vorhaben und Ziele möge Garuḍa mich stets beschirmen.

पार्ष्णोःof the heel / the heel
पार्ष्णोः:
Karma (Object locus/कर्म-देश)
TypeNoun
Rootपार्ष्णि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/अधिकरणार्थे), एकवचन; (पाठे 'पार्ष्णो' = पार्ष्णोः)
रक्षतुmay protect
रक्षतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शङ्खःconch
शङ्खः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-सम्बन्धक (and)
पद्मम्lotus
पद्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
चरणौtwo feet
चरणौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन
उभौboth
उभौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (चरणौ इति)
सर्वकार्यार्थसिद्ध्यर्थम्for accomplishing all aims and tasks
सर्वकार्यार्थसिद्ध्यर्थम्:
Hetu/Purpose (Prayojana/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootसर्व + कार्य + अर्थ + सिद्धि + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (purpose adverbial: 'for the sake of')
पातुmay protect
पातु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु, पालन)
Formलोट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (always)

Lord Viṣṇu (teaching Garuḍa a protective invocation)

Concept: Invoking śaṅkha and padma for stability and purity, culminating in Garuḍa as ever-present protector enabling siddhi of righteous aims.

Vedantic Theme: Grace (anugraha) supports pravṛtti (worldly duties) when aligned with dharma; divine protection removes obstacles (vighna) without severing devotion.

Application: Recite before starting work, travel, or vows; visualize conch at heels, lotus under feet, and Garuḍa overhead as guardian for ‘sarva-kāryārtha-siddhi’.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: body-mandala (kavaca)

Related Themes: Garuda Purana 1.194.7; Garuda Purana 1.194.8; Garuda Purana 1.194.10

G
Garuḍa
Ś
Śaṅkha
P
Padma

FAQs

This verse frames Garuḍa as an ever-present guardian, invoked for both physical safeguarding (feet/heels) and for the successful completion of one’s rightful aims.

Indirectly, it emphasizes spiritual security through devotion: protection begins with one’s ‘steps’ (feet), symbolizing a safeguarded journey through life and, by extension, the soul’s onward passage under divine guardianship.

Recite as a short protective prayer before travel, rituals, or important work, cultivating steadiness, obstacle-removal, and a dharmic intention behind “all undertakings.”