Shloka 23

Vaiṣṇava-kavaca: Vishnu’s Protective Armor Against Fear, Disease, Poison, and Hostile Forces

सिद्धिर्भवतु मे नित्यं यथामन्त्रमुदाहृतम् / यो मां पश्यति चक्षुर्भ्यां यञ्चः पश्यामि चक्षुषा / सर्वेषां पापदुष्टानां विष्णुर्बध्नातु चक्षुषी

siddhirbhavatu me nityaṃ yathāmantramudāhṛtam / yo māṃ paśyati cakṣurbhyāṃ yañcaḥ paśyāmi cakṣuṣā / sarveṣāṃ pāpaduṣṭānāṃ viṣṇurbadhnātu cakṣuṣī

Möge mir stets Vollendung zuteilwerden, so wie dieses Mantra gesprochen wurde. Wer mich mit den Augen erblickt—und wen ich mit meinem Blick anschaue—möge Herr Viṣṇu die Augen aller Sündigen und Böswilligen binden (zähmen).

सिद्धिःsuccess, accomplishment
सिद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवतुmay it be
भवतु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मेfor me / my
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (एन्क्लिटिक रूप)
नित्यम्always
नित्यम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत-नपुंसक-एकवचन-प्रयोगः; कालवाचक-अव्यय (adverb of time)
यथाas, according to
यथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (comparative/conjunctive adverb)
मन्त्रम्the mantra
मन्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उदाहृतम्uttered, recited
उदाहृतम्:
Kriya (Participial predicate/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘उच्चारितम्/उक्तम्’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत्-प्रत्यय (relative pronoun)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
चक्षुर्भ्याम्with (his) two eyes
चक्षुर्भ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (पाठे ‘यञ्चः’ इति सन्धि-रूपेण)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
चक्षुषाwith the eye
चक्षुषा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘पापदुष्टानाम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पापदुष्टानाम्of the sinful and wicked (persons)
पापदुष्टानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप + दुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (‘पापाश्च ते दुष्टाश्च’/‘पापेन दुष्टाः’)
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
बध्नातुmay (he) bind
बध्नातु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
चक्षुषीthe two eyes
चक्षुषी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra a protective mantra contextually within the dialogue)

Concept: Mantra uttered with faith invokes Vishnu to neutralize pāpa-driven hostility (especially through the ‘evil eye’/malicious gaze).

Vedantic Theme: Īśvara as rakṣaka: surrendering agency to the Lord’s protective governance over sensory harm.

Application: Recite as a protective kavaca before entering contentious spaces; cultivate non-malicious intent—protection is framed as restraint of pāpa, not personal vengeance.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana 1.194.22 (Vishnu-smaraṇa as source); Garuda Purana 1.194.24 (chakra as purifier/protector)

V
Vishnu

FAQs

This verse presents mantra-recitation as a means to gain siddhi and invoke Viṣṇu’s protection, specifically to neutralize harmful intent expressed through a hostile or evil gaze.

Indirectly, it emphasizes safeguarding one’s dharmic life through spiritual protection; such purity and protection support a safer post-death journey by reducing pāpa-driven obstacles.

Recite with ethical intent and self-discipline: seek inner steadiness (siddhi) and pray that harmful impulses—both others’ and one’s own—are restrained under Viṣṇu’s guidance.