Shloka 18

Vaiṣṇava-kavaca: Vishnu’s Protective Armor Against Fear, Disease, Poison, and Hostile Forces

शत्रीन्हलेन मे हन्याद्रामो यादवनन्दनः / प्रलम्बकेशिचाणूरपूतनाकंसनाशनः / कृष्णस्य यो बालभावः स मे कामान्प्रयच्छतु

śatrīnhalena me hanyādrāmo yādavanandanaḥ / pralambakeśicāṇūrapūtanākaṃsanāśanaḥ / kṛṣṇasya yo bālabhāvaḥ sa me kāmānprayacchatu

Möge Rāma, die Wonne der Yādavas, meine Feinde mit Seinem Pflug erschlagen. Er, der Pralamba, Keśī, Cāṇūra, Pūtanā und Kaṁsa vernichtete—möge eben diese kindliche Gestalt Kṛṣṇas mir die ersehnten Ziele gewähren.

शत्रीन्enemies
शत्रीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
हलेनwith a plough
हलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
मेfor me / my
मे:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (Genitive/Dative, Singular; pronoun)
हन्यात्may (he) slay
हन्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (सम्भावना/आशीः), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Optative, 3rd person, singular)
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
यादवनन्दनःdelight of the Yadavas
यादवनन्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयादव + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
प्रलम्बकेशिचाणूरपूतनाकंसनाशनःdestroyer of Pralamba, Keśin, Cāṇūra, Pūtanā, and Kaṃsa
प्रलम्बकेशिचाणूरपूतनाकंसनाशनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रलम्ब + केशिन् + चाणूर + पूतना + कंस + नाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-समास, विशेषण (Masculine, Nominative, Singular; compound adjective)
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
बालभावःchildhood nature/form
बालभावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (Dative, Singular; pronoun)
कामान्desires
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
प्रयच्छतुmay (he) grant
प्रयच्छतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Imperative, 3rd person, singular)

Lord Vishnu (teaching Garuda; embedded protective/benefic invocation)

Concept: Smaraṇa of Bhagavān’s līlā and nāma grants protection and fulfills righteous desires (kāmān).

Vedantic Theme: Bhagavān as both līlā-mūrti and sarva-śaktimān; remembrance aligns the mind with the divine will, reducing fear and obstacles.

Application: Use as a protective/fulfillment prayer: recite while visualizing Balarāma’s hala and child-Kṛṣṇa’s victories; frame desires as dhārmic aims.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: sacred region

Related Themes: Garuda Purana 1.194.21 (Vaiṣṇava-kavaca); Garuda Purana sections praising Viṣṇu-nāma as remover of upadravas (thematic)

R
Rama (Balarama)
K
Krishna
Y
Yadavas
P
Pralamba
K
Kesi
C
Chanura
P
Putana
K
Kamsa

FAQs

This verse frames divine remembrance as protection: Balarama is invoked as a remover of hostile forces, while Krishna’s bāla-bhāva represents auspicious, grace-bestowing divinity that fulfills righteous aims.

Although much of the Preta Kanda discusses post-death realities, it also includes devotional and protective recitations; this shloka functions as an apotropaic prayer—seeking safety from enemies and success through divine names and deeds.

Use the verse as a focused remembrance (nāma-smaraṇa) during anxiety or conflict—pairing ethical action with devotion, and seeking protection and success without harming others unjustly.