Shloka 6

Bhāiṣajya-yoga

Remedial Formulas), Rakṣā-prayoga (Protections), and Adbhuta-kriyā (Wonder-Working Procedures

चिताग्निः खञ्जरीटस्य विष्ठा फेनो हयस्य च / सौभाञ्जनं वासनेत्रं नर एतैस्तु धूपितः / अदृश्यस्त्रिदशैः सर्वैः किं पुनर्मानवैः शिव

citāgniḥ khañjarīṭasya viṣṭhā pheno hayasya ca / saubhāñjanaṃ vāsanetraṃ nara etaistu dhūpitaḥ / adṛśyastridaśaiḥ sarvaiḥ kiṃ punarmānavaiḥ śiva

Das Scheiterhaufenfeuer (chitāgni), genommen von einem khañjarīṭa (einer Vogelart), der Kot und der Schaum eines Pferdes, dazu saubhāñjana (Augenschminke/Collyrium) samt vāsanetra—wird ein Mann damit beräuchert, so wird er allen Göttern unsichtbar; um wie viel mehr, o Śiva, den Menschen.

चिताग्निःfuneral-pyre fire
चिताग्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचिता + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष (citāyāḥ agniḥ)
खञ्जरीटस्यof the khañjarīṭa (a bird)
खञ्जरीटस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootखञ्जरीट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
विष्ठाfeces
विष्ठा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
फेनःfoam
फेनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
हयस्यof a horse
हयस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सौभाञ्जनम्collyrium/antimony preparation
सौभाञ्जनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसौभाञ्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
वासनेत्रम्a ‘vāsanetra’ (lit. cloth-eye; a named item)
वासनेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवास + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष (vāsasya netram)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
एतैःby these
एतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; सर्वनाम
तुindeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
धूपितःfumigated
धूपितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधूप् (धातु) → धूपित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि—‘fumigated’
अदृश्यःinvisible
अदृश्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + दृश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
त्रिदशैःby the gods (thirty)
त्रिदशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
सर्वैःby all
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; विशेषण (त्रिदशैः)
किम्what (then)
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; प्रश्नार्थक
पुनःagain / moreover
पुनः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
मानवैःby humans
मानवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
शिवO Śiva
शिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Certain ritual-technical acts are believed to yield extraordinary siddhi-like effects; actions have specific, claimed results.

Vedantic Theme: Aishvarya/siddhi as vyavaharika power, not identical with moksha; potential distraction from liberation.

Application: Textual claim: fumigation using specified substances produces invisibility to devas and humans (presented as a recipe-like instruction).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.184 (dhupa/occult recipes section)

T
Tridasha (Devas)
S
Shiva

FAQs

This verse presents dhūpana as a potent protective/occult rite: specific substances, when used as smoke/fumigation, are said to confer concealment—symbolically indicating control over perception and protection from hostile forces.

By invoking cremation-related material (citāgni, pyre-fire), the verse reflects the text’s broader preta-kāṇḍa milieu where liminal substances connected with death are described as ritually powerful for protection and extraordinary effects.

Treat it as a textual record of traditional ritual technology: prioritize ethical living and sanctioned rites; if practicing any ritual, follow qualified guidance and safety, and focus on protection through dharma rather than harm or deception.