Shloka 17

Bhāiṣajya-yoga

Remedial Formulas), Rakṣā-prayoga (Protections), and Adbhuta-kriyā (Wonder-Working Procedures

पुनर्नवामृता दूर्वा कनकञ्चैन्द्रवारुणी / बीजे नैषां जातिकाया रसेन रसमर्दनम्

punarnavāmṛtā dūrvā kanakañcaindravāruṇī / bīje naiṣāṃ jātikāyā rasena rasamardanam

Punarnavā, Amṛtā, Dūrvā-Gras, Kanaka und Indravāruṇī—aus den Samen dieser Pflanzen bereite man eine Paste; und mit dem Saft von Jāti (Jasmin) zerreibe und vermenge man ihre Essenz gründlich.

पुनर्नवाpunarnavā (Boerhavia diffusa)
पुनर्नवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुनर् + नव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (पुनः नवा इव)
अमृताamṛtā (guḍūcī)
अमृता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमृता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दूर्वाdūrvā grass
दूर्वा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदूर्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कनकम्gold; kanaka (substance)
कनकम्:
Karta (Listed item/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootकनक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
ऐन्द्रवारुणीaindravāruṇī (a medicinal plant)
ऐन्द्रवारुणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऐन्द्र + वारुणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (ऐन्द्रा च सा वारुणी च)
बीजेin/with the seed
बीजे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
जातिकायाःof the jasmine-body/plant (jātikāyā)
जातिकायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजाति + काया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जात्याः काया)
रसेनwith juice/extract
रसेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
रसमर्दनम्grinding/pressing of the juice
रसमर्दनम्:
Karya (Result/फल)
TypeNoun
Rootरस + मर्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रसस्य मर्दनम्)

Lord Vishnu (in dialogue, instructing Garuda/Vinata-putra)

Concept: Efficacy depends on saṃskāra (processing): selection of seeds, making paste, and proper mardana (trituration) with a specific juice medium.

Vedantic Theme: Guṇa/karma interplay: transformation through process; results arise from refined causes.

Application: Document preparation steps (seed selection, grinding medium, duration of trituration); maintain hygiene and standardization.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: workshop/apothecary

Related Themes: Garuda Purana 1.184.18 (subsequent processing and effects)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse preserves a technical recipe-style instruction: specific sacred/medicinal plants and seeds are combined and ground with jasmine juice, indicating a prescribed preparation used within ritual or remedial procedures described in the Preta Kanda.

In the Preta Kanda, practical instructions often accompany rites for the departed and related observances; this shloka reads like a procedural step—naming ingredients and the method (rasamardanam) for making a paste—consistent with ritual-utility sections.

Treat it as a reminder that traditional rites emphasize precision and purity of method; if used in practice, consult a qualified priest/vaidya for correct identification of herbs and safe preparation rather than substituting unknown plants.