Shloka 13

पुष्पमष्टशतं जप्त्वा हस्ते दत्त्वा नखं स्पृशेत् / चातुर्थिको ज्वरो रुद्र अन्ये चैव ज्वरास्तथा

puṣpamaṣṭaśataṃ japtvā haste dattvā nakhaṃ spṛśet / cāturthiko jvaro rudra anye caiva jvarāstathā

Nachdem man das Mantra achthundertmal über einer Blume rezitiert hat, lege man sie in die Hand und berühre sie mit dem Fingernagel. So wird das Viertagefieber bezwungen—o Rudra—und ebenso auch andere Fieber.

puṣpamflower
puṣpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
aṣṭaśatameight hundred
aṣṭaśatam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्याविशेषण (dvigu)
japtvāhaving recited
japtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Root√jap (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकर्म-क्रिया (having recited)
hastein the hand
haste:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
dattvāhaving given/placed
dattvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकर्म-क्रिया (having given/placed)
nakhamnail
nakham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnakha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
spṛśetshould touch
spṛśet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√spṛś (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
cāturthikaḥquartan (occurring every fourth day)
cāturthikaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootcāturthika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
jvaraḥfever
jvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
rudraO Rudra
rudra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
anyeother
anye:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
jvarāḥfevers
jvarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tathālikewise/so
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formउपमान/समुच्चयार्थक-अव्यय (adverb: likewise/so)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Concept: Mantra and ritual act (japa + nyasa-like touch) as efficacious means to counter suffering and disease.

Vedantic Theme: Shabda-pramana and īśvara-anugraha: sacred sound as a conduit of grace operating within embodied life.

Application: Perform prescribed japa count over a flower, place it in the patient’s hand, and touch with the nail as directed; maintain faith and procedural exactness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.183 (Ayurveda/roga-prashamana section continuing fever-remedies)

R
Rudra

FAQs

This verse presents a ritual-therapeutic method where mantra-recitation (japa) is ritually transferred to an object (a flower) and applied, showing the text’s emphasis on sacred sound and procedure as a remedial upāya.

This specific verse does not discuss the afterlife journey; instead, it focuses on a worldly remedial practice (jvara-śānti) taught within the broader instructional dialogue tradition of the Purana.

As a takeaway, it highlights disciplined repetition, intention, and careful procedure in spiritual practice; any health condition should also be addressed with appropriate medical care while treating such rites as devotional supports.