Shloka 3

पिप्पलीत्रिफलाचूर्णं मधुना लेहयेन्नरः / नश्यते पीनसः कासः श्वासश्च बलवत्तरः

pippalītriphalācūrṇaṃ madhunā lehayennaraḥ / naśyate pīnasaḥ kāsaḥ śvāsaśca balavattaraḥ

Wenn jemand das Pulver aus pippalī (Langpfeffer) und triphalā mit Honig als Leckmittel nimmt, vergehen Nasenverstopfung, Husten und selbst starke Atemnot.

पिप्पलीत्रिफलाचूर्णम्powder of pippalī and triphalā
पिप्पलीत्रिफलाचूर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिप्पली (प्रातिपदिक) + त्रिफला (प्रातिपदिक) + चूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: पिप्पल्याः त्रिफलायाश्च चूर्णम् (समाहारार्थे)
मधुनाwith honey
मधुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण (instrumental)
लेहयेत्should take/lick (as a linctus)
लेहयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिह् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative sense: ‘make lick/consume’)
नरःa man/person
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्ता
नश्यतेis destroyed/vanishes
नश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पीनसःcoryza/rhinitis
पीनसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपीनस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्ता (रोगनाम)
कासःcough
कासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्ता (रोगनाम)
श्वासःdyspnea/asthma
श्वासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्ता (रोगनाम)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
बलवत्तरःmore severe/stronger
बलवत्तरः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative): ‘more strong’; श्वासस्य विशेषण

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinatā-putra, within the remedy-teaching context)

Dosha: Kapha

Concept: Simplicity and regularity in remedial practice; small disciplined acts remove large obstacles.

Vedantic Theme: Upaya (skillful means): using appropriate instruments to remove impediments to right living.

Application: Take pippali + triphala powder with honey as a linctus for pinasa, cough, and strong dyspnea, with attention to dose and constitution.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.181 (series of lehyas/gutika for respiratory and ENT complaints)

V
Viṣṇu
G
Garuḍa
T
Triphalā
P
Pippalī
M
Madhu (honey)

FAQs

It prescribes taking (licking as a leha) pippalī–triphalā powder mixed with honey to relieve pīnasa (nasal congestion), kāsa (cough), and severe śvāsa (breathlessness).

No—this specific verse is a practical health-remedy instruction in the Ācāra Kāṇḍa context, focusing on bodily ailments rather than preta-karma or Yama’s realm.

It preserves a traditional formulation idea—herbal powder (pippalī and triphalā) delivered with honey as a soothing carrier—while modern users should apply it with appropriate medical guidance, especially for chronic asthma-like symptoms.