Shloka 86

अर्कमूलेन रविणा अर्काग्निज्वलिता शिव / युक्ता सिद्धार्थतैलेन वर्तिर्मार्गाहिनाशिनी

arkamūlena raviṇā arkāgnijvalitā śiva / yuktā siddhārthatailena vartirmārgāhināśinī

O Du Glückverheißender, ein Docht aus der Wurzel der Arka-Pflanze, mit Arka-Feuer entzündet, vom Sonnengott geweiht und in Siddhārtha-(Senf-)Öl getränkt—ein solcher Docht vernichtet die Schlangen, denen man auf dem Weg begegnet.

अर्क-मूलेनwith the root of arka plant
अर्क-मूलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अर्कस्य मूलम्)
रविणाby the sun
रविणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अर्क-अग्नि-ज्वलिताkindled by arka-fire
अर्क-अग्नि-ज्वलिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्क (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक) + ज्वलित (कृदन्त, ज्वल् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (अर्कस्य अग्निना ज्वलिता/अर्काग्निना ज्वलिता); विशेषणम् (वर्तिः)
शिवO Śiva
शिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
युक्ताmixed/combined
युक्ता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त, युज् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (वर्तिः)
सिद्धार्थ-तैलेनwith mustard-oil
सिद्धार्थ-तैलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसिद्धार्थ (प्रातिपदिक) + तैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (सिद्धार्थस्य तैलम्)
वर्तिःa wick
वर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
मार्ग-अहि-नाशिनीdestroying snakes on the path
मार्ग-अहि-नाशिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमार्ग (प्रातिपदिक) + अहि (प्रातिपदिक) + नाशिनी (कृदन्त, नश् धातु; स्त्री-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (मार्गे अहिः यस्य/यत् नाशयति); विशेषणम् (वर्तिः)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, within ritual guidance context)

Concept: Integrating natural substances, auspicious consecration, and practical preparedness to reduce harm during travel.

Vedantic Theme: Dharma as sustaining worldly welfare (abhyudaya) while acknowledging divine order

Application: For safety, combine practical measures (light, awareness, tools) with prayer/ritual confidence; treat nature respectfully.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: travel route

Related Themes: Garuda Purana 1.177.85-86 (protective substances + timing + travel safety)

R
Ravi (Sun)
A
Arka (plant/Agni)
A
Ahi (serpents)

FAQs

This verse presents a specific protective upāya: a ritually prepared lamp-wick using arka-root and mustard oil, indicating that disciplined ritual acts are prescribed to remove immediate dangers and obstacles.

It explicitly targets “mārga-ahi” (snakes on the path), teaching that certain consecrated materials and fire offerings are believed to neutralize hazards encountered during travel or movement.

Adopt the principle of preparedness and protective discipline—use safe, ethical precautions for travel and environments with risk, while treating traditional remedies as culturally significant practices to be done responsibly.