Shloka 44

Netra–Nāsa–Mukha Cikitsā, Vraṇa/Bhasma Prayoga, Jvara–Vāta Remedies, and Protective/Uccāṭana Procedures

दुग्धं पीतं तु संयुक्तं गोपुरीषरसेन च / विषमज्वरनुत्स्याच्च काकजन्धारसस्तथा

dugdhaṃ pītaṃ tu saṃyuktaṃ gopurīṣarasena ca / viṣamajvaranutsyācca kākajandhārasastathā

Milch, getrunken nachdem sie mit der Essenz (dem Saft) von Kuhdung vermischt wurde, und ebenso mit dem Saft von kākajandhāra, soll unregelmäßiges (intermittierendes) Fieber entgegenwirken.

दुग्धम्milk
दुग्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुग्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
पीतम्when drunk
पीतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
संयुक्तम्mixed/combined
संयुक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम्
गो-पुरीष-रसेनwith the juice/extract of cow-dung
गो-पुरीष-रसेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + पुरीष (प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः
and
:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
विषम-ज्वर-नुत्remover of intermittent fever
विषम-ज्वर-नुत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविषम (प्रातिपदिक) + ज्वर (प्रातिपदिक) + नुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः; विशेषणम्
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
काक-जन्धारसःkākajandhāra-juice (a named medicinal extract)
काक-जन्धारसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाक (प्रातिपदिक) + जन्धारस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः
तथाlikewise
तथा:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयार्थक-अव्यय (adverb: likewise)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Even humble or impure-seeming substances can serve welfare when used with right knowledge and intention.

Vedantic Theme: Guṇa and upādhi: value depends on proper use and context; practical wisdom over surface judgment.

Application: For intermittent fever, administer milk mixed with specified extracts (cow-dung essence; kākajandhāra juice) only with competent guidance and safety considerations.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.177 (viṣama-jvara remedies; cow-derived substances as adjuncts)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

It states that drinking milk mixed with the essence of cow-dung, and also using the juice of kākajandhāra, is described as a countermeasure for irregular/intermittent fever.

This verse reflects the text’s practical instruction style, where dharma-oriented discourse also includes traditional therapeutic prescriptions (āyurvedic-type remedies) for bodily ailments.

It highlights the traditional principle of using specific, text-prescribed formulations for specific conditions; in modern practice, one should seek qualified medical guidance before attempting any herbal or traditional remedy.