Shloka 15

Keśa-vardhana, Pālitā-nāśa, Śiraḥ-roga and Karṇa-śūla Cikitsā

Hair Growth, Greying Reversal, Head & Ear Remedies

मालतीपुप्पदलयो रसेन भरणात्तथा / गोजलेनैव पूरेण पूयस्त्रावो विनश्यति

mālatīpuppadalayo rasena bharaṇāttathā / gojalenaiva pūreṇa pūyastrāvo vinaśyati

Indem man die betroffene Stelle mit dem Saft der Mālatī-Blütenknospen füllt und sie ebenso gründlich mit Kuhurin durchtränkt, wird der Eiterausfluss vernichtet.

मालतीof mālatī (jasmine)
मालती:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमालती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of mālatī’ (सम्बन्ध)
पुप्पof the flower
पुप्प:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुप्प (प्रातिपदिक; प्राकृत-रूप, संस्कृत ‘पुष्प’)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of flower’
दलयोःof the two petals
दलयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन — ‘of the two petals/leaves’
रसेनwith the juice
रसेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘with/by juice’
भरणात्by filling/applying
भरणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootभरण (प्रातिपदिक; √भृ धातु-निर्मित भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन — ‘from/through filling; by application’ (हेतु/कारणार्थ)
तथाlikewise
तथा:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय — अव्यय-प्रकारः: अव्यय/समुच्चयार्थ-क्रियाविशेषण ‘likewise’
गोजलेनwith cow-urine
गोजलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगोजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘with cow-urine’
एवindeed
एव:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय — निश्चय/अवधारणार्थक ‘indeed/only’
पूरेणby a filling/application
पूरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by filling/with a filling’
पूयस्त्रावःpus-discharge
पूयस्त्रावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूय + स्त्राव (प्रातिपदिक; समास-रूप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘pus-discharge’ (षष्ठी-तत्पुरुषः: पूयस्य स्त्रावः)
विनश्यतिis destroyed
विनश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (धातु) उपसर्ग: वि-
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — ‘perishes/is destroyed’

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Care of the body through prescribed remedies as a supportive duty for sustaining life and practice.

Vedantic Theme: Śarīra as sādhana—maintaining the instrument for dharma and devotion.

Application: Use Mālatī bud-juice as a local filling/anointment and cleanse/flood with cow’s urine to reduce purulent discharge (as per the text’s regimen).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.176 (medical/auṣadha context continuing in 1.176.16–18); Garuda Purana 1.177.1 (eye-remedy continuation of medical section)

L
Lord Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse shows that the Garuda Purana also preserves practical, tradition-based healing measures—using plant juice and purifying substances—alongside its broader dharma and afterlife teachings.

By prescribing gojala (cow’s urine) and herbal juice for cleansing and stopping infection-like discharge, the verse reflects a wider Purāṇic theme: external purification supports bodily order and ritual cleanliness.

As a takeaway, it emphasizes timely cleansing and appropriate topical care for wounds; for modern practice, one should follow safe, evidence-based medical guidance while understanding the verse as a record of traditional therapeutics.