Shloka 2

Jvara-Chikitsa: Doṣa-wise Fever Management, Medicated Waters, and Escalation Therapies

हरिरुवाच / सर्वज्वरेषु प्रथमं कार्यं शङ्कर लङ्घनम् / क्वथितोदकपानं च तथा निर्वातसेवनम्

hariruvāca / sarvajvareṣu prathamaṃ kāryaṃ śaṅkara laṅghanam / kvathitodakapānaṃ ca tathā nirvātasevanam

Hari sprach: Bei allen Fiebern, o Śaṅkara, ist als erstes langhana (Fasten/Entlastung des Körpers) zu tun; ferner gekochtes Wasser zu trinken und an einem zugfreien, windgeschützten Ort zu verweilen.

हरिःHari
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
सर्वall
सर्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; समासपूर्वपद-रूप
ज्वरेषुin fevers
ज्वरेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; Locative plural
सर्वज्वरेषुin all types of fever
सर्वज्वरेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + ज्वर (प्रातिपदिक-समास)
Formतत्पुरुषसमास, सप्तमी विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; ‘in all fevers’
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Sambandha (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रम/प्रथमत्वे क्रियाविशेषण)
कार्यम्(is) to be done
कार्यम्:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (कर्ता/विधेय), एकवचन; predicate nominative ‘to be done’
शङ्करO Śaṅkara
शङ्कर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
लङ्घनम्fasting/lightening therapy
लङ्घनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलङ्घन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; here as predicate/apposition to कार्यम् (fasting as the first measure)
क्वथितboiled
क्वथित:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्वथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; समासपूर्वपद-रूप (‘boiled’)
उदकwater
उदक:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद-रूप
पानम्drinking
पानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘drinking’
क्वथितोदकपानम्drinking boiled water
क्वथितोदकपानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्वथित + उदक + पान (प्रातिपदिक-समास)
Formतत्पुरुषसमास, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; coordinated with लङ्घनम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (तुल्य/अनुक्रम)
निर्वातdraught-free
निर्वात:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्वात (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; समासपूर्वपद-रूप (‘free from wind/draught’)
सेवनम्staying/resorting
सेवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसेवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘resorting to/keeping’
निर्वातसेवनम्staying in a draught-free place
निर्वातसेवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्वात + सेवन (प्रातिपदिक-समास)
Formतत्पुरुषसमास, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; coordinated with लङ्घनम्, क्वथितोदकपानम्

Hari (Lord Vishnu)

Concept: Restraint (laṅghana) and regulated living are foundational to restoring balance; discipline precedes intervention.

Vedantic Theme: Indriya-nigraha (sense restraint) as supportive discipline; moderation as sattvic order.

Application: In fever: begin with fasting/light diet, drink boiled water, and rest in a wind-sheltered place.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.175.1 (speaker context: Hari instructing Śaṅkara)

H
Hari
S
Shankara
J
Jvara (fever)

FAQs

The verse places laṅghana as the first response for fever—reducing burden on digestion and supporting recovery before heavier interventions.

Boiled water is presented as a supportive, safer drink during fever, aligning with a light and regulated regimen.

As a general care principle: rest, keep hydration gentle, and avoid exposure to cold drafts; seek medical evaluation for persistent or severe fever.