Shloka 49

लशुनार्द्रकशिग्रूणां पारुल्या मूलकस्य च / रुदन्त्याश्च रसः श्रेष्ठः कदुष्णः कर्णपूरणे

laśunārdrakaśigrūṇāṃ pārulyā mūlakasya ca / rudantyāśca rasaḥ śreṣṭhaḥ kaduṣṇaḥ karṇapūraṇe

Zum Einträufeln ins Ohr gilt der ausgepresste Saft von Knoblauch, frischem Ingwer, śigru (Moringa), pārulī, Rettich und auch rudantī als der beste—leicht erwärmt anzuwenden.

लशुनgarlic
लशुन:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलशुन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासाङ्ग (पूर्वपद)
आर्द्रकfresh ginger
आर्द्रक:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआर्द्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासाङ्ग (मध्यपद)
शिग्रूणाम्of moringa (drumstick tree)
शिग्रूणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिग्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
लशुनार्द्रकशिग्रूणाम्of garlic, fresh ginger, and moringa
लशुनार्द्रकशिग्रूणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलशुन + आर्द्रक + शिग्रु (प्रातिपदिक-समूह)
Formसमाहार-द्वन्द्व; षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘लशुन-आर्द्रक-शिग्रु’ इत्येषां (of these three)
पारुल्याःof pāruḷī (a medicinal plant)
पारुल्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपारुली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
मूलकस्यof radish
मूलकस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमूलक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
रुदन्त्याःof the ‘rudantī’ plant (lit. ‘weeping’ one)
रुदन्त्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootरुदन्ती (कृदन्त; रुद् धातु)
Formरुद् (धातु) + शतृ (present active participle) → रुदन्ती; स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
रसःjuice/extract
रसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
श्रेष्ठःbest
श्रेष्ठः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘रसः’)
कदुष्णःlukewarm
कदुष्णः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकदुष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (slightly warm)
कर्णपूरणेin ear-filling (instillation into the ear)
कर्णपूरणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्णपूरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of application)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Care of the body through appropriate, measured remedies (yukti) as a supportive duty.

Vedantic Theme: Sharira as an instrument (sadhana) to uphold dharma; moderation and right means.

Application: Use expressed plant juices as lukewarm ear-drops when indicated; prioritize gentle warmth and proper preparation.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.171 (Ayurveda/medical section on ENT remedies)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

Karṇapūraṇa refers to filling the ear with a medicinal liquid—here, slightly warm plant juices used as ear-drops.

Alongside spiritual instruction, the text also transmits practical remedial knowledge, presenting health measures as part of disciplined, pure living.

Treat ear problems with qualified medical guidance; the verse reflects a traditional approach of using mildly warmed herbal extracts for ear instillation.